ويكيبيديا

    "and prisoners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والسجناء
        
    • وسجناء
        
    • والمسجونين
        
    • والأسرى
        
    • والسجينات
        
    • والمساجين
        
    • وأسرى
        
    • وبالسجناء
        
    • والمحتجزين
        
    • وللسجناء
        
    • ومعاملة السجناء
        
    • وسجين
        
    • ونقل السجناء
        
    • وأسير
        
    • الموجودين وبجانب السجناء
        
    Furthermore, the core issues, including borders, security, settlements, Jerusalem, refugees, water and prisoners must be resolved. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب حل القضايا الأساسية، بما فيها الحدود، والأمن، والمستوطنات، والقدس، واللاجئين، والمياه، والسجناء.
    The food must also meet the medical, religious and cultural needs of individual detainees and prisoners. UN ويتعين أن يلبـي الطعام الاحتياجات الطبية والدينية والثقافية لكل من المحتجزين والسجناء.
    Clean drinking water must be provided to all detainees and prisoners whenever they need it. UN ويجب توفير الماء الصالح للشرب لجميع المحتجزين والسجناء متى احتاجوا إليه.
    They stated that there were hundreds of political prisoners and prisoners of conscience in Cuba, many of whom were sick and not receiving medical attention. UN وأكدتا على وجود مئات من السجناء السياسيين وسجناء الضمير في كوبا، العديد منهم مرضى لا يتلقون رعاية طبية.
    All detainees and prisoners must have access to a bath or shower as often as is necessary to maintain their personal hygiene. UN 27- ولا بد من أن يتمكن جميع المحتجزين والسجناء من الاستحمام بحمام عادي أو دوش كلما استلزمت نظافتهم الشخصية ذلك.
    Sanitary installations must be sufficient to allow detainees and prisoners to comply with their bodily needs in private and in a clean and decent manner. UN ويتعين أن يكون عدد المراحيض كافيا بحيث يستطيع المحتجزون والسجناء تلبية احتياجاتهم الطبيعية في خلوة وطهارة واحتشام.
    Detainees and prisoners must be able to see a suitably qualified medical officer on a regular basis. UN كما يجب تمكين المحتجزين والسجناء من زيارة موظف طبي كفء بانتظام.
    Records and monitoring are so poor that the Government does not even know how many prisons and prisoners there are in the country. UN أما السجلات وعمليات المراقبة فهي سيئة للغاية إذ لا تعلم الحكومة حتى عدد السجون والسجناء في البلد.
    Acts of torture, illegal measures and maltreatment in relation to suspects and prisoners are criminal offences. UN وتُعتبر أفعال التعذيب، والتدابير غير المشروعة وإساءة المعاملة فيما يتعلق بالمشتبَه بهم والسجناء أفعالاً إجرامية.
    A circular on the recommendations of the Higher Committee on the Question of Prisons and prisoners UN تعميم بشأن توصيات اللجنة العليا للنظر في شأن السجون والسجناء.
    Convicted prisoners and prisoners awaiting trial are gradually being classified and separated, in accordance with the available resources UN يجرى بشكل تدريجي تصنيف السجناء المدانين والسجناء الذين ينتظرون المحاكمة وفصل بعضهم عن بعض وفقا للموارد المتاحة.
    It had instituted a highly successful programme for the rehabilitation of extremists and prisoners who had been involved in security issues. UN وقد وضعت المملكة برنامجا ناجحا للغاية لإعادة تأهيل المتطرفين والسجناء الذين كانوا من المتورطين في قضايا أمنية.
    Canada strives to ensure the effective protection of detainees' and prisoners' rights and personal safety. UN وتبذل كندا قصاراها لضمان الحماية الفعالة لحقوق المحتجزين والسجناء وسلامتهم الشخصية.
    Further training was being provided and efforts made to inform both prison staff and prisoners of their rights and obligations. UN وينظم حالياً المزيد من الأنشطة التدريبية، وتُبذل الجهود لتوعية موظفي السجون والسجناء أنفسهم بحقوقهم والتزاماتهم.
    The reservation that was the greatest cause of concern, however, was that relating to discipline in the case of the armed forces and prisoners. UN أما التحفظ الأكثر إثارة للقلق، فإنه التحفظ المتعلق بانضباط أفراد القوات المسلحة والسجناء.
    Regarding other vulnerable population groups, women and prisoners require special services and sustained interventions. UN وفيما يتعلق بالفئات السكانية الأخرى المعرضة لخطر الإصابة، يلزم توفير خدمات خاصة وتدخلات مستمرة من أجل النساء والسجناء.
    The team was shown patients with minor cases, and was told that more seriously wounded persons and prisoners of war were sent to Dubai. UN وقابل الفريق مرضى مصابين بإصابات بسيطة وأُبلغ بأن الأشخاص وسجناء الحرب المصابين بجروح بالغة نقلوا إلى دبي.
    Ensuring compliance with the minimum standards of treatment for accused persons and prisoners and that the human dignity of these persons is respected, in accordance with the Constitution UN التأكد من كفالة الحدود الدنيا لمعاملة المتهمين والمسجونين واحترام كرامتهم الإنسانية وذلك وفقاً لأحكام الدستور؛
    It also requests the occupying Power to release Syrian detainees and prisoners from Israeli prisons. UN كما تطالب سلطةَ الاحتلال بأن تفرج عن المحتجزين والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية.
    139. On 24 November 1994, the Expert visited Santa Teresa women's prison and held discussions with the authorities and prisoners. UN ٩٣١- وفي ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، زارت الخبيرة سجن النساء في سانتا تيرزا، وقابلت السلطات والسجينات.
    The appointment of a Special Envoy for missing persons, detainees and prisoners is therefore under active consideration. UN لذلك فإن مسألة تعيين مبعوث خاص معني بالمفقودين والمحتجزين والمساجين هي الآن محل النظر الفعلي.
    The two parties also agreed on important confidence-building measures, including the exchange of prisoners and prisoners of war. UN كما وافق الطرفان على اتخاذ تدابير هامة لبناء الثقة، بما في ذلك تبادل السجناء وأسرى الحرب.
    CSD staff and prisoners may also direct their complaints to the Ombudsman. UN ويجوز لموظفي تلك الإدارة وللسجناء توجيه شكاواهم أيضاً إلى أمين المظالم.
    Prison conditions in most facilities remain below minimum international standards, treatment of detainees and prisoners raise serious human rights concerns and judicial guarantees are largely absent. UN والأوضاع السجنية في معظم المرافق لا تفي بالمعايير الدولية الدنيا، ومعاملة السجناء والمحتجزين تثير جوانب قلق جدي فيما يتعلق بحقوق الإنسان والضمانات القضائية غائبة إلى حد كبير.
    Since the signing of the peace agreement, Israel had freed some 5,500 Palestinian detainees and prisoners. UN ومنذ توقيع اتفاق السلم، أفرجت اسرائيل عن زهاء ٥٠٠ ٥ محتجز وسجين فلسطيني.
    F. Crime and public safety 52. Since the volcanic eruptions in 1995, the small Montserrat prison has been relocated eight times and prisoners have been relocated to the United Kingdom, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Jamaica and the Turks and Caicos Islands. UN 52 - منذ وقوع الثورات البركانية في عام 1995، تغير مقر سجن مونتيسيرات الصغير ثماني مرات، ونقل السجناء إلى المملكة المتحدة، وجزر فرجن البريطانية، وجزر كايمان، وجامايكا، وجزر تركس وكايكوس.
    Fifteen political prisoners and prisoners of war were still serving terms in United States jails. UN ولا يزال ١٥ سجينا سياسيا وأسير حرب محبوسين في الولايات المتحدة.
    The SPT further recommends that managers should be seen daily in the prisons and go among staff and prisoners, exercising direct supervision of staff and checking what is happening in all areas of the prisons. UN وتوصي اللجنة الفرعية بالإضافة إلى ذلك بأن يرى المديرون يومياً في السجون وأن يكونوا من بين الموظفين الموجودين وبجانب السجناء ليمارسوا بذلك الإشراف المباشر على الموظفين وليتفقدوا ما يحدث في كافة أماكن السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد