ويكيبيديا

    "and prohibition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحظر
        
    • وحظرها
        
    • وحظره
        
    • والمنع
        
    • والحظر
        
    • أو حظر
        
    • وأحكاما
        
    • وتحريمها
        
    • وبحظرها
        
    Moreover, the Strategy did not sufficiently deal with the issue of dual citizenship and prohibition of extradition of nationals, which would remain highly problematic. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستراتيجية لم تعالج بما يكفي مسألة الجنسية المزدوجة وحظر تسليم المواطنين، والتي ستظل مشكلة كبيرة.
    36. Provide information on the system of maternity protection in the State party, including working conditions and prohibition of dismissal during pregnancy. UN 36- ويرجى تقديم معلومات عن نظام حماية الأمومة في الدولة الطرف، بما في ذلك ظروف عمل المرأة الحامل وحظر تسريحها.
    The Committee encouraged the Government to review and amend the labour legislation with a view to introducing an explicit definition and prohibition of discrimination in accordance with the Convention. UN وحثت اللجنةُ الحكومةَ على مراجعة وتعديل تشريعات العمل بغية إدخال تعريف وحظر صريحين للتمييز استنادا إلى الاتفاقية.
    It is, therefore, fundamental to achieve the main goal of nuclear disarmament leading to the total elimination and prohibition of nuclear weapons. UN ولذا، فمن الضروري تحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في نزع السلاح النووي مما يؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية وحظرها بشكل كامل.
    Legal status of the Convention, definition and prohibition of discrimination UN الوضع القانوني للاتفاقية، تعريف التمييز وحظره
    Both the expulsion and prohibition to return orders and the interim injunction proved ineffective. UN وقد ثبت عدم جدوى كل من أمري الطرد والمنع من العودة والأمر الزجري المؤقت.
    The organization's mission is to fully and effectively implement the Convention in order to achieve the total elimination and prohibition of chemical weapons. UN ورسالة المنظمة هي التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية بغية تحقيق الإزالة والحظر الكاملين للأسلحة الكيميائية.
    Restrictive policies include the restricted harvesting of natural medicinal herbs in fragile dry areas, prohibition of open grazing in degraded grassland, and prohibition of fuelwood collection in degraded drylands. UN فالسياسات التقييدية تشمل الجني التقييدي للأعشاب الطبية الطبيعية من المناطق الجافة الهشة، وحظر الرعي المفتوح في الأراضي العشباء المتدهورة وحظر جمع الحطب في الأراضي الجافة المتدهورة.
    Humane treatment of persons deprived of their liberty and basic principles such as non-retroactivity of criminal law and prohibition of double jeopardy have also been constitutionally protected. UN وتوجد أيضاً حماية دستورية تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم ومبادئ أساسية مثل عدم رجعية القانون الجنائي وحظر المحاكمة مرتين على ذات الجرم.
    The action of the executive was subject to judicial control, through the prerogative writs of mandamus and certiorari, and prohibition orders. UN وتخضع أعمال السلطة التنفيذية للرقابة القضائية عن طريق أوامر الصلاحية وهي الطعن بالامتثال وأمر نقل الدعوى، وحظر الحكم.
    This includes boot-washing stations on all tour vessels and prohibition of discharge of ballast water. UN ويشمل ذلك مراكز لغسل اﻷحذية على جميع سفن الرحلات وحظر تفريغ مياه موازنة السفن.
    Increasingly strict international regimes are being established for the regulation and prohibition of weapons of mass destruction and for the elimination of anti-personnel landmines. UN وتنشأ اﻵن على نحو متزايد أنظمة دولية أكثر تقييدا لضبط وحظر أسلحة الدمار الشامل وللقضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    (ii) Establishment of an independent judiciary, and prohibition of special courts; and UN ' ٢ ' إنشاء سلطة قضائية مستقلة، وحظر المحاكم الخاصة؛
    It also noted that violations still exist: journalists risk prosecution, prison and prohibition of their publications if they report on certain subjects. UN وأشارت أيضاً إلى استمرار وجود انتهاكات. فالصحفيون معرضون للمحاكمة والسجن وحظر منشوراتهم إن هم تطرقوا إلى مواضيع معينة.
    It also noted that violations still exist: journalists risk prosecution, prison and prohibition of their publications if they report on certain subjects. UN وأشارت أيضاً إلى استمرار وجود انتهاكات. فالصحفيون معرضون للمحاكمة والسجن وحظر منشوراتهم إن هم تطرقوا إلى مواضيع معينة.
    The requirement of equal treatment and prohibition of discrimination also applies to the legislator. UN إن تمطلّب المعاملة المتساوية وحظر التمييز ينطبق أيضا على المشرع.
    We also propose that a global action plan be agreed without delay on achieving complete elimination and prohibition of nuclear weapons within not more than 15 years. UN ونقترح أيضا الاتفاق على خطة عمل عالمية من دون تأخير بشأن القضاء التام على الأسلحة النووية وحظرها خلال مدة لا تزيد عن 15 سنة.
    Notification, examination and prohibition of mergers UN الإخطار بالاندماجات المؤثرة في الأسواق المركزة والتحقيق فيها وحظرها
    Member of the National Committee for drafting a road map for implementation of the prevention and prohibition of torture act 2012. UN عضو في اللجنة الوطنية لصياغة خارطة طريق من أجل تنفيذ قانون عام 2012 لمنع التعذيب وحظره.
    The protection and prohibition of the discrimination refers to all natural and legal entities. UN ويشير قانون الحماية من التمييز وحظره إلى جميع الكيانات الطبيعية والقانونية.
    4.2 On 23 August 2000, the police issued an expulsion and prohibition to return order against Mustafa Goekce. UN 4-2 وفي 23 آب/أغسطس 2000، أصدر أفراد الشرطة أمرا بالطرد والمنع من العودة بحق مصطفى غويكشه.
    It comprehends the old common law remedies of certiorari, mandamus and prohibition. UN وتشمل المراجعة القضائية سبل الانتصاف المحددة في القانون العام القديم وهي أمر سلخ الدعوى أو أمر الامتثال والحظر.
    Cases are decided on the gravity of the offence, depending on circumstances, and can include additional penalties of asset forfeiture and prohibition from holding public office. UN ويُبتُّ في القضايا على أساس خطورة الجرم المرتكَب، حسب ظروف الجريمة، ومن الممكن أنْ يشمل الحكم عقوبات إضافية كمصادرة الموجودات أو حظر تَوَلِّي المناصب العامة.
    No consideration is being given at this time to include an explicit definition and prohibition of both direct and indirect discrimination against women in relevant legislation. UN لم يول النظر هذه المرة لتضمين التشريعات ذات الصلة تعريفا صريحا للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وأحكاما تحظره.
    The Treaty must logically and ultimately be superseded by a convention on the elimination and prohibition of nuclear weapons. UN ويجب منطقيا وفي نهاية المطاف أن تحل محل المعاهدة اتفاقية لإزالة الأسلحة النووية وتحريمها.
    While welcoming the adoption of a definition and prohibition of hate crime in the State party's criminal law and the information provided by the delegation that a new penal code is currently being drafted, the Committee reiterates its concern that many cases of violence against members of minorities are not prosecuted and the perpetrators are not punished. UN 12- واللجنة، إذ ترحب باعتماد تعريف للجريمة المرتكبة بداعي الكراهية وبحظرها في إطار القانون الجنائي للدولة الطرف، وإذ ترحب، أيضاً، بالمعلومات التي أفاد بها الوفد مبيناً أنه تجري الآن صياغة قانون عقوبات جديد، فهي تعرب عن قلقها مرة أخرى لأن حالات عديدة من أعمال العنف المرتكبة في حق أفراد منتمين إلى أقليات لا تحال إلى المحاكم ولأن المسؤولين عنها يفلتون من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد