CARICOM therefore regarded the Aid for Trade initiative as a vital and promising tool to help meet its development objectives. | UN | ولذا فإن الجماعة الكاريبية تعتبر مبادرة المعونة من أجل التجارة أداة حيوية وواعدة لمساعدتها في تحقيق أهدافها الإنمائية. |
These developments in 2009 and those we anticipate in 2010 are positive, encouraging and promising. | UN | وتعد هذه التطورات التي حصلت في عام 2009 وتلك التي نتوقعها في عام 2010 إيجابية ومشجعة وواعدة. |
I also congratulate the Conference for having adopted the joint Presidents' initiative, which strengthens this structure as it is going through a crucial and promising period. | UN | كما أود أن أهنئ المؤتمر على اعتماد المبادرة المشتركة للرؤساء، التي تعزز هذا الهيكل الذي يمر في فترة حاسمة وواعدة. |
:: Provide seed funding for innovative and promising approaches. | UN | :: توفير رأس المال الأصلي للنهج الابتكارية الواعدة |
During the reporting period, the Peacebuilding Commission made significant and promising progress. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت لجنة بناء السلام تقدما كبيرا وواعدا. |
LDCs and partners will join efforts to highlight strategic responses and promising sectors. | UN | وستضم أقل البلدان نمواً وشركاؤها جهودهم لإبراز استجابات استراتيجية وقطاعات واعدة. |
This new and promising situation naturally leads us to look to the future and to tend to overlook the difficult past. | UN | إن هــذا الوضــع الجديــد والواعد يدفعنا بصورة طبيعية إلى التطلع نحو المستقبل والميل إلى التغاضي عن الماضــي المريــر. |
This year has brought some constructive and promising discussions, and we should use the momentum to build on them. | UN | وقد جلب هذا العام لنا مناقشات بناءة وواعدة بعض الشيء. |
The responsibility to protect against genocide, as an important and promising outcome of the recent world summit, should, in our view, be practically implemented and further developed. | UN | وإن مسؤولية الحماية من الإبادة الجماعية، باعتبارها نتيجة هامة وواعدة لاجتماع القمة العالمي الأخير، ينبغي برأينا أن تنفذ بصورة عملية وأن تطور بقدر أكبر. |
I am certain that it is in our power to present our peoples with a new and promising horizon, a horizon of hope. | UN | وإنني واثق بأننا قادرون على منح آفاق جديدة وواعدة لشعبينا، آفاق الأمل. |
It is a positive and promising contribution to our collective effort to try to find a way forward. | UN | وتُعد محاولة إيجاد مخرج مساهمة إيجابية وواعدة في مجهوداتنا الجماعية. |
The New Partnership for Africa's Development is a dynamic and promising initiative characterized by African ownership, political commitment and financing, with 15 countries involved in partnership with the rest of the world. | UN | وتمثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مبادرة دينامية وواعدة تتميز بأنها مبادرة للأفريقيين ذاتهم وتحظى بالالتزام السياسي والتمويل المقدم من 15 بلدا أطرافا في الشراكة مع بقية أنحاء العالم. |
Immense and promising changes seem to wash over us every day. | UN | ثمة تغيرات هائلة وواعدة يبدو أنها تغمرنا كل يوم. |
It also increases opportunities for exchange of experiences and promising practices in addressing violence against women at the national level. | UN | كما أنها تزيد أيضا من الفرص المتاحة لتبادل الخبرات والممارسات الواعدة في التصدي للعنف ضد المرأة على الصعيد الوطني. |
We think that that has become a new and promising field of modern diplomacy, putting the emphasis on conflict prevention. | UN | نعتقد بأن ذلك قد أصبح مجالا جديدا وواعدا للدبلوماسية الحديثة، يركز على منع نشوب الصراعات. |
LDCs and partners will join efforts to highlight strategic responses and promising sectors. | UN | وستضم أقل البلدان نمواً وشركاؤها جهودهم لإبراز استجابات استراتيجية وقطاعات واعدة. |
This new and promising momentum has been made possible thanks to our action, which has been welcomed by the international community, in particular by the Security Council, where, need I recall, South Africa is indeed present. | UN | وهذا الزخم الجديد والواعد تحقق بفضل جهدنا، الذي لقي الترحيب من المجتمع الدولي، وبخاصة مجلس الأمن، الذي لا حاجة للتذكير بأن جنوب أفريقيا عضو فيه. |
On the contractual issue, it found that Naber was bound as a result of its conduct: sending the sample and promising delivery. | UN | وبشأن المسألة التعاقدية، رأت أن شركة نابر ملزمة نتيجة لتصرفها، وهو ارسال عينة والوعد بالتسليم. |
The euphoria we felt and the great expectations we entertained only yesterday, when a new and promising world seemed to be emerging, have now taken on a bitter quality. | UN | فالنشاط الذي شعرنا به، والتوقعات الكبرى التي عللنا أنفسنا بها باﻷمس فقط، عندما بدا أن عالما جديدا ومبشرا بالخير أخذ يظهر، أمران باتا يتصفان اﻵن بخاصية مريرة. |
FAO has also been promoting the development and application of mature and promising energy technologies. | UN | وما فتئت المنظمة أيضا تتولى تشجيع عملية استحداث وتطبيق تكنولوجيات للطاقة تتسم بالنضح وتبشر بالخير. |
It noted the innovative and promising programmes in terms of good education accessible to all, especially to the most vulnerable. | UN | ولاحظت البرامج المبتكرة والواعدة في مجال التعليم الجيد المتاح للجميع، لا سيما للفئات الأكثر ضعفاً. |
To that end, Chile has reiterated its offer of full diplomatic relations, which would allow the countries to develop their ties and open up new and promising vistas. | UN | لذا ما برحت شيلي تكرر عرضها بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة تتيح تطوير تلك العلاقات من خلال منظورات جديدة تبشر بالخير. |
The democratic transition in South Africa is at once fragile and promising for the whole of the African continent. | UN | إن التحول الديمقراطي في جنوب افريقيا هش وهو في نفس الوقت يبشر بالخير لكامل القارة الافريقية. |
The future was in our hands, uncertain and promising. | Open Subtitles | لقد كان المستقبل في أيدينا غير مضمون و واعد |
Besides providing training to women entrepreneurs, the programme also reaches out to youth and promising entrepreneurs in all sectors of the economy, including in rural areas. | UN | وإضافة إلى توفير التدريب لصاحبات الأعمال، يتوجه البرنامج أيضاً إلى الشباب ومنظمي المشاريع الواعدين في جميع قطاعات الاقتصاد. |
Never before had the concerns of the international community been marked by so generous and promising an approach. | UN | ولم يحدث من قبل أن اتسمت اهتمامات المجتمع الدولي بمثل هذا النهج الكريم والمبشر بالخير جدا. |