ويكيبيديا

    "and protect them" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحمايتهم
        
    • وحمايتهن
        
    • وتحميها
        
    • وتحميهم
        
    • واتقاء
        
    • وأن تحميهن
        
    • ووقايتهم
        
    • ولحمايتهم
        
    • وحمايتهما
        
    • وتصونه
        
    First, it goes without saying that it is the obligation and prerogative of any State to defend its own people against aggression and protect them from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN أولا، غني عن البيان أن أي دولة ملزمة بالدفاع عن سكانها ضد العدوان وحمايتهم من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأن ذلك يقع في نطاق صلاحياتها.
    It sets out how all agencies and professionals should work together to safeguard and promote children's welfare and protect them from harm. UN ويحدد هذا التوجيه كيف ينبغي لجميع الوكالات والمهنيين العمل سويا لضمان وقاية رفاه الأطفال وتعزيزه وحمايتهم من الأذى.
    Their unique contribution to society encourages us to fulfil our duty to aid and protect them. UN ومساهمتهم الفريدة في المجتمع تشجعنا على الاضطلاع بواجبنا في مساعدتهم وحمايتهم.
    Cooperation with the Ministry of Public Health to attend to women victims of sexual violence and protect them against STDs/STIs. UN :: التعاون مع وزارة الصحة العامة لاستقبال النساء ضحايا العنف الجنسي وحمايتهن ضد الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    Nevertheless, the Haitian State has made arrangements to prevent, and protect them from, sexually transmitted diseases. UN ولكن دولة هايتي قد وضعت هيكليات لوقايتهن وحمايتهن من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    They may also obstruct international efforts to assist and protect them. UN وقد تعرقل أيضاً الجهود الدولية الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم.
    Broad legislation had been enacted to safeguard children's rights and protect them against labour and trafficking. UN وسن تشريع واسع لضمان حقوق الأطفال وحمايتهم من العمل والاتجار بهم.
    It believed that the family must be supported in order truly to nurture children and protect them from physical and psychological harm. UN وتعتقد الحكومة أنه يجب دعم الأسرة في التوصل حقاً إلى رعاية الأطفال وحمايتهم من الأذى الجسدي والنفسي.
    The role of the Committee was to ensure that traffickers were prosecuted, refer victims to shelters and protect them from deportation, and raise public awareness. UN ويتمثل دور اللجنة في ضمان محاكمة المتجرين ونقل الضحايا إلى الملاجئ وحمايتهم من الطرد وزيادة الوعي لدى الجمهور.
    The council's main objectives were to find a long-term solution to the problem, uphold migrants' rights and protect them from disease and death. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمجلس في التوصل إلى حل طويل الأجل للمشكلة، وفي مساندة حقوق المهاجرين وحمايتهم من المرض والموت.
    Its purpose is to safeguard the human rights of sex workers and protect them from exploitation. UN والغرض من ذلك صون حقوق الإنسان للمشتغلين بالجنس وحمايتهم من الاستغلال.
    Their unique contribution to society encourages us to fulfil our duty to aid and protect them. UN وإن إسهامهم الفريد في المجتمع لتشجيع لنا على النهوض بواجبنا في مساعدتهم وحمايتهم.
    Regarding life skills education, it was noted that such skills were needed to empower the young and protect them from harm later in life. UN وفيما يتعلق بتعليم المهارات الحياتية، أُشير إلى أن هذه المهارات ضرورية لتمكين الشباب وحمايتهم من التعرض للأذى في مراحل لاحقة من حياتهم.
    Regarding life skills education, it was noted that such skills were needed to empower the young and protect them from harm later in life. UN وفيما يتعلق بتعليم المهارات الحياتية، أُشير إلى أن هذه المهارات ضرورية لتمكين الشباب وحمايتهم من التعرض للأذى في مراحل لاحقة من حياتهم.
    :: Ensure an appropriate, normative social environment for children and protect them from abuse, harm and deprivation; UN تأمين بيئة اجتماعية معيارية مناسبة للأطفال وحمايتهم من الإساءة والأضرار والنقص؛
    In particular, information and services should be made available to adolescents to help them understand their sexuality and protect them from unwanted pregnancies, sexually transmitted diseases and subsequent risk of infertility. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتوافر للمراهقات المعلومات والخدمات التي تساعدهن في فهم حياتهن الجنسية، وحمايتهن من حالات الحمل غير المرغوب فيه، ومن اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومن خطر العقم بعد ذلك.
    The Act seeks to cover all women, irrespective of their age or employment status and protect them against sexual harassment at all workplaces both in public and private sector, whether organized or unorganized. UN ويرمي هذا القانون إلى تغطية جميع النساء، بغض النظر عن عمرهن أو وضعهن الوظيفي، وحمايتهن من التحرش الجنسي في جميع أماكن العمل في القطاعين العام والخاص، سواء كان منظما أو غير منظم.
    Information and services should be made available to adolescents to help them understand their sexuality and protect them from unwanted pregnancies, sexually transmitted diseases and subsequent risk of infertility. UN وينبغي أن تتوافر للمراهقات المعلومات والخدمات التي تساعدهن في فهم حياتهن الجنسية وحمايتهن من حالات الحمل غير المرغوب فيه، ومن الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومن خطر العقم بعد ذلك.
    Since international mandates are often not implemented, even within signatory countries, national laws need to be passed and enforced that promote women's rights and protect them against violence. UN ولما كانت الولايات الدولية لا تُنفذ في أغلب الأحيان حتى داخل البلدان الموقعة عليها، فلا بد من إصدار وتنفيذ قوانين وطنية تعزز حقوق المرأة وتحميها من العنف.
    They want to see national policies that realise their rights in these areas and protect them against abuse and exploitation. UN ويود المسنون أن يروا سياسات وطنية تمكنهم من إعمال حقوقهم في هذه المجالات وتحميهم من التعرض لإساءة المعاملة والاستغلال.
    In particular, information and services should be made available to adolescents to help them understand their sexuality and protect them from unwanted pregnancies, sexually transmitted diseases and subsequent risk of infertility. UN وبصفة خاصة، ينبغي أن توفر للمراهقين المعلومات والخدمات التي تعينهم على فهم الجنس واتقاء حالات الحمل غير المرغوب، واﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والمخاطر اللاحقة المتعلقة بعدم الخصوبة.
    52. States parties must repeal all legislation that discriminates against older widows in respect of property and inheritance and protect them from " land grabbing " . UN 52 - ويجب على الدول الأطراف أن تلغي جميع التشريعات التي تميز ضد المسنات فيما يتعلق بالأملاك والإرث وأن تحميهن من نزع ملكية أراضيهن.
    . WFP and the World Bank are collaborating on a weather-based insurance pilot project to provide monetary compensation to Ethiopian farmers and protect them against rainfall risk. UN 79 - ويتعاون البرنامج والبنك الدولي في مشروع رائد للتأمين، قائم على حالة الطقس، لتقديم التعويض المالي للمزارعين الإثيوبيين ووقايتهم من أخطار هطول الأمطار.
    It asked what measures had been developed to prevent the torture and ill-treatment of children and protect them from violence. UN واستفسر الجبل الأسود عن التدابير التي اتُخذت لمنع تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم، ولحمايتهم من العنف.
    The dignity and freedom of the person are inviolable. To respect and protect them is a primary duty of the State. UN ولا تنتهك كرامة الفرد ولا حريته، وواجب الدولة اﻷول هو احترامهما وحمايتهما.
    34. Article 22 furthermore provides: " The State shall care for young persons and protect them from corruption, exploitation and the evils of physical, mental and spiritual neglect, creating conditions conducive to the realization of their potential in all domains, on the basis of a sound education. " UN 34- كما تنص المادة 22 منه على أن " ترعى الدولة النشء وتصونه من أسباب الفساد وتحميه من الاستغلال، وتقيه شر الإهمال البدني والعقلي والروحي، وتوفر لـه الظروف المناسبة لتنمية مكانته في شتى المجالات، على هدى من التربية السليمة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد