ويكيبيديا

    "and protect victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحماية الضحايا
        
    • وحماية ضحايا
        
    • الضحايا وحمايتهم
        
    • وعن توفير الحماية لضحايا هذا
        
    In the field, these words must now be translated into practical action to prevent suffering and protect victims. UN وفي هذا المجال، فإن هذه العبـارات ينبغــي أن تترجم إلى أعمال ملموسة لمنع المعاناة وحماية الضحايا.
    Inevitably, any efforts to combat trafficking and protect victims will need to address allegations of corruption. UN وحتما، ستحتاج أي جهود مبذولة لمكافحة الإتجار وحماية الضحايا إلى معالجة إدعاءات الفساد.
    But legislation can only be effective to the extent that impartial judicial systems are in place to deal with perpetrators and protect victims when crimes are committed. UN لكن لا يمكن أن تكون القوانين فعالة إلا بوجود نظم قضائية محايدة للتصدي للمجرمين وحماية الضحايا في حالة ارتكاب الجريمة.
    In addition, Peru has policies to assist and protect victims of trafficking and has provided a free telephone service to report it. UN وفضلا عن ذلك، وضعت بيرو سياسات لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار ووفرت خدمة تليفونية مجانية للإبلاغ عنه.
    Nicaragua drew attention to a subregional coalition to combat trafficking and protect victims/survivors. UN ووجهت نيكاراغوا الانتباه إلى ائتلاف دون إقليمي لمكافحة الاتجار وحماية ضحايا الاتجار والناجيات منه.
    That includes the need not only to prosecute traffickers but also to support and protect victims. UN ولا يشمل ذلك ضرورة ملاحقة المتجرين قضائيا فحسب، بل ضرورة دعم الضحايا وحمايتهم أيضا.
    :: Strengthening awareness about gender inequality in the workplace and capacities to address it, and promoting the implementation of policies to prevent violence against women and protect victims UN :: تعزيز الوعي بشأن اللامساواة بين الجنسين في مكان العمل وقدرات التصدي لها، والعمل على تنفيذ السياسات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وحماية الضحايا
    Police capacity to investigate such crimes, gather evidence and protect victims remained limited. UN وما زالت قدرة الشرطة محدودة على التحقيق في مثل هذه الجرائم وجمع الأدلة وحماية الضحايا.
    She asked how Governments could adequately fight human trafficking and protect victims when corrupt government officials partnered with human traffickers. UN وتساءلت عن السبل التي يمكن أن تتبعها الحكومات للقيام بشكل واف بمكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا عندما يقيم مسؤولون حكوميون فاسدون شراكات مع المتاجرين بالبشر.
    96. The Government has prepared Standard Operating Procedure, to prevent sexual violence and protect victims. UN 96- وأعدت الحكومة إجراءات تشغيل نموذجية لمنع العنف الجنسي وحماية الضحايا.
    It recommended that Belize strengthen measures to combat trafficking in persons, including by effectively implementing the Trafficking in Persons Prohibition Act; investigate, prosecute and punish those responsible; and protect victims. UN وأوصت بليز بتعزيز التدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك عن طريق تنفيذ قانون حظر الاتجار بالأشخاص، تنفيذاً فعالاً؛ والتحقيق مع الأشخاص المسؤولين وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم؛ وحماية الضحايا.
    22. Implementing national legislation to combat migrant smuggling and human trafficking and protect victims UN 22- تنفيذ التشريعات الوطنية لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا
    88. Many measures have been introduced in Northern Ireland to prevent violence against women or support and protect victims, including: UN 88 - وقد استُحدثت تدابير كثيرة في أيرلندا الشمالية لمنع العنف ضد المرأة أو لدعم وحماية الضحايا ويشمل ذلك ما يلي:
    7. The Convention contains a package of measures intended to prevent and combat enforced disappearance and protect victims. UN 7- وتتضمن الاتفاقية مجموعة من التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الاختفاء القسري وحماية الضحايا.
    A private member's Prevention of Human Trafficking Bill has been tabled in Parliament to provide a legal framework to criminalise traffickers and protect victims. UN وعرض أحد أعضاء البرلمان اقتراحا خاصا لمشروع قانون منع الاتجار بالأشخاص بغية توفير إطار قانوني لتجريم المتجرين وحماية الضحايا.
    ▪ Formulate programmes to prevent and combat human trafficking and protect victims of trafficking from further suffering; UN وضع برامج بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص من معاودة إيذائهم.
    UNHCR highlighted the creation of a ministerial inter-agency national task force and the development of a national plan of action to combat human trafficking and protect victims of trafficking. UN وسلطت مفوضية شؤون اللاجئين الضوء على إنشاء فرقة عمل وزارية وطنية مشتركة بين الوكالات، ووضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    In addition, in close collaboration with human rights non-governmental organizations, it had set up a pilot centre to assist and protect victims of family violence. UN وأضافت أنها أقامت، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، بإنشاء مركز تدريبي لمساعدة وحماية ضحايا العنف المنزلي.
    Specialized training for those dealing with victims was underscored as an important measure to ensure an effective strategy to assist and protect victims. UN وشُدّد على توفير التدريب المتخصّص للأشخاص الذين يتعاملون مع الضحايا لكونه تدبيرا هاما من أجل ضمان وجود استراتيجية فعّالة لمساعدة الضحايا وحمايتهم.
    With regard to violations of women's and children's rights, Slovenia asked about preventive measures envisaged to prevent and end violations, and measures to help and protect victims. UN وبخصوص انتهاكات حقوق النساء والأطفال، سألت سلوفينيا عن التدابير الوقائية التي يُتوخى اتخاذها لمنع هذه الانتهاكات ووضع حد لها، وعن التدابير الرامية إلى مساعدة الضحايا وحمايتهم.
    15. As regards the trafficking of persons, the Congress adopted in April 2008 the law on the prevention and punishment of trafficking of persons, the purpose of which is to implement measures designed to prevent and punish trafficking and to assist and protect victims. UN 15- وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، اعتمد الكونغرس في نيسان/أبريل 2008 القانون المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، وهو قانون يرمي إلى تنفيذ تدابير مصممة من أجل منع هذا الاتجار والمعاقبة عليه وتقديم المساعدة إلى الضحايا وحمايتهم.
    The Committee has applied this principle to States parties' failure to prevent and protect victims from gender-based violence, such as rape, domestic violence, female genital mutilation, and trafficking. UN وقد طبَّقت اللجنة هذا المبدأ على الدول الأطراف التي تعجز عن منع العنف القائم على نوع الجنس، كالاغتصاب، والعنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاتجار بالأشخاص، وعن توفير الحماية لضحايا هذا العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد