ويكيبيديا

    "and provide recommendations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتقديم توصيات
        
    • وتقديم التوصيات
        
    • وتقدم توصيات
        
    • وأن يقدم توصيات
        
    • ويقدم التوصيات
        
    • وأن تقدم توصيات
        
    • وتتقدم بتوصيات
        
    • ويقدم توصيات
        
    The Commission may wish to express its views on the substance of the report and provide recommendations for future work in this area. UN وقد تود اللجنة إبداء آرائها حول مضمون التقرير وتقديم توصيات بشأن العمل المقبل في هذا المجال.
    Independent reviews could be used to highlight important conclusions and provide recommendations. UN كما يمكن استخدام عمليات الاستعراض المستقلة لإلقاء الضوء على استنتاجاتٍ مهمة وتقديم توصيات.
    OAU is expecting WHO to follow up on the implementation of the Declaration and provide recommendations accordingly. UN وتتوقع منظمة الوحدة الأفريقية من منظمة الصحة العالمية متابعة تنفيذ هذا الإعلان وتقديم توصيات بناء على ذلك.
    There is limited professional capacity in the United Nations system to assess buildings and provide recommendations for security improvements. UN فمنظومة الأمم المتحدة تملك قدرة مهنية محدودة في مجال تقييم المباني وتقديم التوصيات لإجراء تحسينات أمنية.
    The external evaluations review and assess the academic quality and performance of each programme and provide recommendations for improvement. UN وتستعرض عمليات التقييم الخارجي وتقيم الجودة والأداء الأكاديميين لكل برنامج من البرامج، وتقدم توصيات للتحسين.
    The Council shall coordinate and exercise oversight over the ministries and sub-agencies institution activities in the field of gender equality protection and implementation, and provide recommendations for ensuring gender equality, as required. UN ويتعين على المجلس أن ينسق ويشرف على أنشطة الوزارات والوكالات الفرعية في مجال حماية المساواة بين الجنسين وإعمالها، وأن يقدم توصيات لضمان المساواة بين الجنسين، عند الاقتضاء.
    The Commission may wish to express its views on the substance of the report and provide recommendations for future work in this area. UN ويُرجى من اللجنة إبداء آرائها بشأن فحوى التقرير وتقديم توصيات بشأن العمل في هذا المجال مستقبلا.
    Produce an informal paper; and provide recommendations to the SBSTA SBSTA 21 UN :: وضع ورقة غير رسمية؛ وتقديم توصيات إلى الهيئة
    The consultants involved will examine this weakness and provide recommendations as part of the exercise. UN وسيقوم الاستشاريون المشاركون في هذا الاستعراض بفحص هذا القصور وتقديم توصيات في إطار هذه العملية.
    The pilot project would aim to demonstrate the usefulness of such a service and provide recommendations for scaling it up to other countries. UN ويهدف هذا المشروع إلى إثبات جدوى تلك الخدمة وتقديم توصيات لتوسيع نطاقها لتشمل بلداناً أخرى.
    Its goal was to highlight the most striking human rights violations and provide recommendations as to how the present situation could and should be improved. UN يهدف إلى تسليط الضوء على أبرز انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن سبل تحسين الوضع الحالي.
    They were requested to identify major operational constraints and provide recommendations for change or improvement to overcome such constraints. UN وطلب إليها تحديد القيود التشغيلية الرئيسية وتقديم توصيات ﻹدخال تغييرات أو تحسينات من أجل التغلب على هذه القيود.
    Management has adopted a 15-year funding plan and has also engaged an expert firm to conduct an asset liability management study and provide recommendations on an appropriate funding strategy. UN وقد اعتمدت الإدارة خطة تمويل مدتها 15 عاما وتعاقدت أيضا مع شركة خبيرة لإجراء دراسة تتعلق بإدارة الأصول والخصوم وتقديم توصيات بشأن استراتيجية التمويل الملائمة.
    The Mission will closely monitor the pilot phase and facilitate a review in the light of the lessons learned and provide recommendations for adjustments to initial planning assumptions. UN وستقوم البعثة برصد المرحلة التجريبية بدقة وتيسير القيام باستعراض في ضوء الدروس المستفادة وتقديم توصيات لإجراء تعديلات على افتراضات التخطيط الأولية.
    It will analyse and provide recommendations on how to enhance accountability by all relevant actors and make it more effective and transparent for a successful implementation of that agenda. UN وسوف تقوم بتحليل وتقديم توصيات عن كيفية تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المعنية وجعلها أكثر فعالية وشفافية من أجل التنفيذ الناجح لتلك الخطة.
    Parliamentarians from both the Government and the Opposition have participated in democratic governance forums organized by UNMIT where citizens and Members of Parliament can raise issues of concern, debate and provide recommendations UN المتصلة بتحقيق الشفافية والمساءلة على مستوى الحكومة نظمتها البعثة المتكاملة حيث بوسع المواطنين وأعضاء البرلمان طرح القضايا موضع الاهتمام وإجراء المناقشات وتقديم التوصيات
    23. For the fourth session, four facilitated breakout sessions were held to exchange views and provide recommendations. UN 23- تفرّعت الجلسة الرابعة إلى أربعة اجتماعات جانبية ميسّرة بهدف تبادل الآراء وتقديم التوصيات.
    To remedy this situation, a Contingent-Owned Equipment Board was established in 1998 to review and provide recommendations on the backlog of cases. UN ولحل هذه المشكلة، أنشئ في 1998 مجلس معني بالمعدات المملوكة للوحدات من أجل استعراض القضايا المتراكمة وتقديم التوصيات بشأنها.
    The process will identify emerging issues and provide recommendations for timely action to address the priority issues identified. UN وستحدد العملية المسائل الناشئة وتقدم توصيات بشأن اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب لمعالجة المسائل المحددة ذات الأولوية.
    He asked him to discuss the increasing tensions along the country's border and provide recommendations for resolving the long-term ethnic issues. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يناقش حالات التوتر المتزايدة بامتداد حدود البلد وأن يقدم توصيات لحل المسائل الإثنية القديمة العهد.
    The Ombudsman works to supervise and screen out all acts, deeds and approaches of administration in terms of law and equity and to research and provide recommendations by a human rights-based justice understanding. UN ويراقب أمين المظالم جميع إجراءات الإدارة والأعمال التي تقوم بها والنُهُج التي تطبقها فيما يتعلق بإنفاذ القانون والإنصاف ويقدم التوصيات على أساس فهم للعدالة قائم على حقوق الإنسان.
    The Commission may wish to take note of progress made and provide recommendations on ways to accelerate implementation. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بالتقدم المحرز وأن تقدم توصيات بشأن سبل التعجيل بالتنفيذ.
    This statement will address some of the key challenges remaining in the eradication of violence against women and girls in Kenya and provide recommendations for reform. UN وسيتناول هذا البيان بعض التحديات الرئيسية المتبقية فيما يتعلق بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في كينيا، ويقدم توصيات للإصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد