ويكيبيديا

    "and receive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتلقي
        
    • وتتلقى
        
    • وتلقيها
        
    • والحصول
        
    • ويتلقون
        
    • ويتلقى
        
    • واستلام
        
    • واستقبال
        
    • وأن تتلقى
        
    • وتلقيهم
        
    • وأن يتلقوا
        
    • وتحصل
        
    • أو الحصول
        
    • ويتلقوا
        
    • ويحصلون
        
    These projects include activity centres for female refugees where they may learn skills and receive psycho-social support. UN وتشمل هذه المشاريع مراكز اﻷنشطة للاجئات، حيث يكون بإمكانهن اكتساب المهارات وتلقي الدعم النفسي والاجتماعي.
    This will allow missions to purchase the equipment and receive necessary training. UN وهذا ما سيتيح للبعثات شراء المعدات وتلقي التدريب اللازم.
    In so doing, she had aimed to find out what was happening on the ground and receive responses. UN وهي بعملها هذا كانت تهدف إلى معرفة ما يحدث على أرض الواقع وتلقي إجابات.
    Women have to be accepted on an equal footing with men in the labor market and receive equal remuneration. UN ويتعين أن تُقبل المرأة في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل وتتلقى أجراً مساوياً لأجره.
    Moreover, all detainees held for security-related offences were entitled to send and receive mail for the duration of their detention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُسمح للمسجونين لأسباب أمنية، بإرسال الرسائل وتلقيها أثناء الاحتجاز.
    It offers Institute staff the opportunity to discuss ongoing projects and receive valuable knowledge from other countries' experts; UN ويتيح برنامج الزوار لموظفي المعهد فرصة مناقشة المشاريع الجارية والحصول على معارف قيمة من خبراء البلدان الأخرى؛
    They normally lack insurance protection and receive less support from the State. UN فهم يفتقرون في العادة إلى الحماية التأمينية، ويتلقون من الدولة دعما أقلّ.
    Only then can there be hope that families will finally fulfil their right to know the fate of missing relatives and receive appropriate reparation. UN وعندئذ فقط يكون هناك أمل في أن تنال الأسر في نهاية المطاف حقها في معرفة مصير ذويها المفقودين وتلقي التعويض المناسب.
    It recommended that the State (a) consider establishing an independent national human rights institution, which could advise the Government and receive and investigate complaints by the public. UN وأوصت بأن تنظر الدولة في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان يمكن أن تُعنى بإسداء المشورة للحكومة وتلقي الشكاوى من الجمهور والتحقيق فيها.
    Overall, the initiatives aimed to create an environment in which it was easier for victims to seek advice and receive support. UN وعموماً، ترمي هذه المبادرات إلى تهيئة بيئة يكون فيها من الأيسر للضحايا التماس النصيحة وتلقي الدعم.
    Freedom of expression relates to the right to hold and express opinions, and to seek and receive information through any media. UN فحرية التعبير مرتبطة بالحق في تكوين الآراء والتعبير عنها، والتماس وتلقي المعلومات عبر أي واسطة من وسائط الإعلام.
    Prisoners' right to profess any faith and receive religious assistance is respected. UN كما يحترم حق السجناء في اعتناق أي معتقد وتلقي المساعدة الدينية.
    These meetings served two purposes: to generate and receive further input on the implementation plan, and to obtain a commitment from the main stakeholders. UN وحققت هذه الاجتماعات غرضين هما: تقديم وتلقي المزيد من المعلومات التي تثري خطة التنفيذ، والحصول على التزام من أصحاب المصلحة الرئيسيين بها.
    All private schools are monitored by the Education Department and receive grants from the Government. UN وتتولى إدارة التعليم الإشراف على جميع المدارس الخاصة وتتلقى هذه المدارس منحا من الحكومة.
    They also provide counseling to foreign workers and receive their complaints during employment. UN كما أنها تسدي المشورة للعمال الأجانب وتتلقى شكاواهم أثناء العمل.
    A. The right to seek and receive information 12 — 17 5 UN ألف - الحق في التماس المعلومات وتلقيها 12 - 17 5
    The person concerned shall be afforded full opportunity to present and receive evidence and to make written submissions: UN تمنح للشخص المعني الفرصة الكاملة لتقديم أدلة وتلقيها وتقديم دفوع خطية إلى:
    The Subcommission had two meetings with the delegation of New Zealand to ask questions and receive further clarifications. UN وعقدت اللجنة الفرعية اجتماعين مع وفد نيوزيلندا من أجل طرح أسئلة والحصول على مزيد من الإيضاحات.
    All child patients are under dispensary observation and receive iodine-containing preparations and nutritional care. UN ويوضع جميع المرضى الأطفال تحت المراقبة في المستوصف ويتلقون مستحضرات تحتوي على الأيودين والرعاية الغذائية.
    They work according to their abilities and receive remuneration according to the quantity and quality of the work done. UN ويعمل كل من المواطنين حسب قدرته ويتلقى أجره حسب كمية ما ينجزه من عمل وحسب نوعيته.
    Delegates must go directly to the entrance to the Conference Centre to be registered and receive their badges. UN وعلى أعضاء الوفود التوجه مباشرة إلى مدخل مركز المؤتمرات للتسجيل واستلام بطاقات التعريف بهوياتهم.
    In this context, as the operational requirements of the Mission evolved, especially the need to transmit and receive high volumes of data, it became clear that such service could not be adequately provided using satellite earth stations. UN وفي هذا السياق، بات من الواضح مع ازدياد الاحتياجات التشغيلية للبعثة، وبخاصة ضرورة إرسال واستقبال أحجام كبيرة من البيانات، أنه ليس من الممكن توفير هذه الخدمة على نحو كاف باستخدام محطات الساتل الأرضية.
    All missions should be given equal treatment and receive the resources needed to fulfil their mandates. UN ويجب أن تعامل جميع البعثات على قدم المساواة وأن تتلقى الموارد اللازمة للاضطلاع بولاياتها.
    124.73 Ensure that children with disabilities are protected from all forms of violence and receive suitable inclusive education and training (Germany); UN 124-73- أن تضمن حماية الأطفال ذوي الإعاقة من جميع أشكال العنف وتلقيهم ما يناسب من التعليم والتدريب الشاملين (ألمانيا)؛
    Emphasis was placed on the importance of ensuring that representatives of the system are sensitive to the problems discussed and receive proper training. UN وشددت اللجنة في تقريرها على أهمية ضمان أن يكون ممثلو النظام حساسين لما يتم بحثه من مشاكل وأن يتلقوا التدريب المناسب.
    The Authority should also be empowered to order persons or enterprises to provide information and to call for and receive testimony. UN كما ينبغي تفويض السلطة في أن تأمر اﻷشخاص أو مؤسسات اﻷعمال بتقديم المعلومات وأن تطلب شهادة شهود وتحصل عليها.
    (b) Staff members may also be required to undergo such medical examinations and receive such inoculations as may be required by the United Nations Medical Officer before they go on or after they return from mission service. UN )ب( يجوز أيضا أن يطلب من الموظفين التقدم ﻷي فحص طبي أو الحصول على أي تطعيم يتطلبه طبيب اﻷمم المتحدة قبل سفرهم للعمل في بعثة أو بعد عودتهم منها.
    Members can pose queries on the network and receive responses that transmit lessons and good practices. UN ويمكن للأعضاء أن يوجهوا استفسارات على الشبكة ويتلقوا ردودا تنقل إليهم الدروس وأفضل الممارسات.
    They shall be treated humanely and receive the medical care and attention required by their condition, without adverse distinction. UN وتجري معاملتهم بإنسانية ويحصلون على الرعاية الطبية والاهتمام الذي تتطلبه حالتهم، دون أي تمييز ضار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد