Public education to address discrimination continues during the complaint filing, investigation and resolution of disputes process at the Commission. | UN | وتستمر التوعية العامة بغرض التصدي للتمييز أثناء عملية تقديم الشكاوى بشأن المنازعات والتحقيق فيها وحلها في اللجنة. |
Performance is more mixed, however, with regard to its functions supporting the prevention, control and resolution of conflicts. | UN | بيد أن أداءها أكثر تباينا فيما يتعلق بمهامها المتمثلة في دعم منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها. |
Moreover, it emphasized the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding. | UN | وعلاوة على ذلك، شدد على الدور المهم للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام. |
:: Review and resolution of disputes arising from bid protests | UN | :: استعراض وتسوية المنازعات الناشئة عن الاعتراضات المتعلقة بالعروض |
In that context, the role of regional organizations in the mediation and resolution of conflicts is of increasing importance. | UN | وفي هذا السياق، فإن دور المنظمات الإقليمية في الوساطة وحل النزاعات يتزايد في أهميته. |
Subprogramme 1. Prevention, management and resolution of conflicts | UN | البرنامج الفرعي 1 منع النزاعات وإدارتها وحلها |
Objective of the Organization: To promote international peace and security through prevention, management and resolution of conflicts by peaceful means | UN | هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية |
Subprogramme 1. Prevention, management and resolution of conflicts | UN | البرنامج الفرعي 1: منع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها |
Objective of the Organization: To promote international peace and security through prevention, management and resolution of conflicts by peaceful means | UN | هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية |
Subprogramme 1. Prevention, management and resolution of conflicts | UN | البرنامج الفرعي 1 منع النزاعات وإدارتها وحلها |
Objective of the Organization: To maintain international peace and security through prevention, management and resolution of conflicts by peaceful means | UN | هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية |
Its mere existence, as well as its practice, has strengthened the rule of law and has contributed to the prevention and resolution of international disputes. | UN | لقد عزز مجرد وجودها وممارساتها سيادة القانون وأسهم في منع نشوب المنازعات الدولية وتسويتها. |
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام، |
Also at the federal level, the Ministry of Federal Affairs established a key department on prevention, management and resolution of conflicts. | UN | وعلى المستوى الاتحادي أيضاً أنشأت وزارة الشؤون الاتحادية إدارة رئيسية معنية بمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها. |
Review and resolution of disputes arising from bid protests | UN | استعراض وتسوية المنازعات الناشئة عن الاعتراضات المتعلقة بالعروض |
Development of sustainable land system and resolution of disputes resulting from competition in land use; iii. | UN | ' 2` تطوير نظام مستدام للأرض، وتسوية النزاعات الناتجة عن الاستخدامات المتنافسة للأرض؛ |
To that end, a human rights dimension should be introduced into the programmes for the prevention, management and resolution of conflicts. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إدخال بُعد حقوق الإنسان في برامج منع وإدارة وتسوية الصراعات. |
Benin, for its part, which owes much to dialogue, very early on grasped the importance of that tool in the prevention and resolution of crises at the national level. | UN | إن بنن، من جانبها، التي تدين بالكثير للحوار، انتبهت في وقت مبكر لأهمية هذه الأداة في منع وحل الأزمات على الصعيد الوطني. |
Via the International Contact Group, ECOWAS was a key leader in the mediation and resolution of the crisis in Guinea. | UN | عن طريق فريق الاتصال الدولي، قامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدور رئيسي في الوساطة وحل الأزمة في غينيا. |
In particular, the Court is a low cost forum for women seeking enforcement of anti-discrimination law and resolution of family law disputes. | UN | وتعد المحكمة، على وجه التحديد، منبرا منخفض التكلفة للنساء الباحثات عن إنفاذ قانون مكافحة التمييز وحل النزاعات المتعلقة بقانون الأسرة. |
We therefore welcome the emphasis that has been placed on collaboration in the prevention and resolution of conflicts in Africa. | UN | ولذا نرحب بالتأكيد على التعاون في مجال منع الصراعات في أفريقيا وحسمها. |
b2: Acknowledgement of explanation and resolution of compliance matter | UN | باء2: التنويه بالحصول على التوضيح وحسم مسألة الامتثال |
Conducted 5 workshops on agreements on intercommunal matters and resolution of disputes | UN | ونظمت 5 حلقات عمل بشأن الاتفاقات الأمور المشتركة بين الطوائف وفض المنازعات |
We must never forget that international law governs the issuance and resolution of such assertions. | UN | ويجب ألاّ ننسى أبداً أنّ القانون الدولي ينظم إطلاق تلك التأكيدات وحلّها. |
Noting that the Mechanism for Conflict Prevention, Management and resolution of the Organization of African Unity is developing its capacity in preventive diplomacy, | UN | وإذ تلاحظ أن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وفضها تنمﱢي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية، |
These responses have been considered by the Panel during its review, consideration and resolution of the Claims. | UN | وقام الفريق بالنظر في هذه الاستجابات أثناء استعراضه للمطالبات ونظره فيها وتسويته لها. |
Propose policies for prevention and resolution of extrajudicial killings, enforced disappearance and torture; | UN | اقتراح سياسات لمنع عمليات القتل خارج إطار القضاء والاختفاء القسري والتعذيب وإيجاد حل لها؛ |
Equal participation and full involvement of women in the prevention and resolution of armed conflict. | UN | المساهمة المتكافئة للنساء ومشاركتهن الكاملة في منع نشوب النـزاع المسلح وحله |
Review of financial disclosure statements contemporaneously with the filing exercise enhanced the timely identification and resolution of conflicts of interest. | UN | وأدّى استعراض بيانات الإفصاح المالي، متزامناً مع ممارسة تقديم الإقرارات، إلى تعزيز تحديد وحلّ تضاربات المصالح في الموعد المناسب. |
II. EARLY RECONCILIATION and resolution of DISPUTES | UN | ثانيا - المصالحة والتسوية المبكران للمنازعات |
Many participants called for more involvement of the private sector in the prevention and resolution of financial crises. | UN | ودعا مشاركون كثيرون إلى دور أكبر للقطاع الخاص في منع حدوث الأزمات المالية وإيجاد حلول لها. |