ويكيبيديا

    "and resolution of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحلها
        
    • وتسويتها
        
    • وتسوية
        
    • وحل
        
    • وحسمها
        
    • وحسم
        
    • وفض
        
    • وحلّها
        
    • وفضها
        
    • وتسويته
        
    • وإيجاد حل
        
    • وحله
        
    • وحلّ
        
    • والتسوية
        
    • وإيجاد حلول
        
    Public education to address discrimination continues during the complaint filing, investigation and resolution of disputes process at the Commission. UN وتستمر التوعية العامة بغرض التصدي للتمييز أثناء عملية تقديم الشكاوى بشأن المنازعات والتحقيق فيها وحلها في اللجنة.
    Performance is more mixed, however, with regard to its functions supporting the prevention, control and resolution of conflicts. UN بيد أن أداءها أكثر تباينا فيما يتعلق بمهامها المتمثلة في دعم منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها.
    Moreover, it emphasized the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding. UN وعلاوة على ذلك، شدد على الدور المهم للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام.
    :: Review and resolution of disputes arising from bid protests UN :: استعراض وتسوية المنازعات الناشئة عن الاعتراضات المتعلقة بالعروض
    In that context, the role of regional organizations in the mediation and resolution of conflicts is of increasing importance. UN وفي هذا السياق، فإن دور المنظمات الإقليمية في الوساطة وحل النزاعات يتزايد في أهميته.
    Subprogramme 1. Prevention, management and resolution of conflicts UN البرنامج الفرعي 1 منع النزاعات وإدارتها وحلها
    Objective of the Organization: To promote international peace and security through prevention, management and resolution of conflicts by peaceful means UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Subprogramme 1. Prevention, management and resolution of conflicts UN البرنامج الفرعي 1: منع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها
    Objective of the Organization: To promote international peace and security through prevention, management and resolution of conflicts by peaceful means UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    Subprogramme 1. Prevention, management and resolution of conflicts UN البرنامج الفرعي 1 منع النزاعات وإدارتها وحلها
    Objective of the Organization: To maintain international peace and security through prevention, management and resolution of conflicts by peaceful means UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Its mere existence, as well as its practice, has strengthened the rule of law and has contributed to the prevention and resolution of international disputes. UN لقد عزز مجرد وجودها وممارساتها سيادة القانون وأسهم في منع نشوب المنازعات الدولية وتسويتها.
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Also at the federal level, the Ministry of Federal Affairs established a key department on prevention, management and resolution of conflicts. UN وعلى المستوى الاتحادي أيضاً أنشأت وزارة الشؤون الاتحادية إدارة رئيسية معنية بمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    Review and resolution of disputes arising from bid protests UN استعراض وتسوية المنازعات الناشئة عن الاعتراضات المتعلقة بالعروض
    Development of sustainable land system and resolution of disputes resulting from competition in land use; iii. UN ' 2` تطوير نظام مستدام للأرض، وتسوية النزاعات الناتجة عن الاستخدامات المتنافسة للأرض؛
    To that end, a human rights dimension should be introduced into the programmes for the prevention, management and resolution of conflicts. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إدخال بُعد حقوق الإنسان في برامج منع وإدارة وتسوية الصراعات.
    Benin, for its part, which owes much to dialogue, very early on grasped the importance of that tool in the prevention and resolution of crises at the national level. UN إن بنن، من جانبها، التي تدين بالكثير للحوار، انتبهت في وقت مبكر لأهمية هذه الأداة في منع وحل الأزمات على الصعيد الوطني.
    Via the International Contact Group, ECOWAS was a key leader in the mediation and resolution of the crisis in Guinea. UN عن طريق فريق الاتصال الدولي، قامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدور رئيسي في الوساطة وحل الأزمة في غينيا.
    In particular, the Court is a low cost forum for women seeking enforcement of anti-discrimination law and resolution of family law disputes. UN وتعد المحكمة، على وجه التحديد، منبرا منخفض التكلفة للنساء الباحثات عن إنفاذ قانون مكافحة التمييز وحل النزاعات المتعلقة بقانون الأسرة.
    We therefore welcome the emphasis that has been placed on collaboration in the prevention and resolution of conflicts in Africa. UN ولذا نرحب بالتأكيد على التعاون في مجال منع الصراعات في أفريقيا وحسمها.
    b2: Acknowledgement of explanation and resolution of compliance matter UN باء2: التنويه بالحصول على التوضيح وحسم مسألة الامتثال
    Conducted 5 workshops on agreements on intercommunal matters and resolution of disputes UN ونظمت 5 حلقات عمل بشأن الاتفاقات الأمور المشتركة بين الطوائف وفض المنازعات
    We must never forget that international law governs the issuance and resolution of such assertions. UN ويجب ألاّ ننسى أبداً أنّ القانون الدولي ينظم إطلاق تلك التأكيدات وحلّها.
    Noting that the Mechanism for Conflict Prevention, Management and resolution of the Organization of African Unity is developing its capacity in preventive diplomacy, UN وإذ تلاحظ أن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وفضها تنمﱢي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية،
    These responses have been considered by the Panel during its review, consideration and resolution of the Claims. UN وقام الفريق بالنظر في هذه الاستجابات أثناء استعراضه للمطالبات ونظره فيها وتسويته لها.
    Propose policies for prevention and resolution of extrajudicial killings, enforced disappearance and torture; UN اقتراح سياسات لمنع عمليات القتل خارج إطار القضاء والاختفاء القسري والتعذيب وإيجاد حل لها؛
    Equal participation and full involvement of women in the prevention and resolution of armed conflict. UN المساهمة المتكافئة للنساء ومشاركتهن الكاملة في منع نشوب النـزاع المسلح وحله
    Review of financial disclosure statements contemporaneously with the filing exercise enhanced the timely identification and resolution of conflicts of interest. UN وأدّى استعراض بيانات الإفصاح المالي، متزامناً مع ممارسة تقديم الإقرارات، إلى تعزيز تحديد وحلّ تضاربات المصالح في الموعد المناسب.
    II. EARLY RECONCILIATION and resolution of DISPUTES UN ثانيا - المصالحة والتسوية المبكران للمنازعات
    Many participants called for more involvement of the private sector in the prevention and resolution of financial crises. UN ودعا مشاركون كثيرون إلى دور أكبر للقطاع الخاص في منع حدوث الأزمات المالية وإيجاد حلول لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد