ويكيبيديا

    "and restricted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمنطقة المحدودة
        
    • وتقييد
        
    • والمقيدة
        
    • والمنطقة المقيدة
        
    • ومحدودية
        
    • وقيدت
        
    • وبفعل ضيق نطاق
        
    • وتحد
        
    • ومحدودة
        
    • ويحد
        
    • يقتصر تداولها
        
    • أو الخاضعة للقيود
        
    • والتقييد
        
    • ومقيدة
        
    • ومحصورة
        
    29. The mine threat continues to be the most serious problem in the Gali security and restricted weapons zones. UN ٢٩ - لا يزال خطر اﻷلغام أهم المشاكل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي.
    It has operated mainly in the security and restricted weapons zones and in the Kodori valley. UN وهي تعمل بصورة رئيسية في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري.
    Lower output attributable to the non-cooperation in Eritrean sites and restricted movement in different areas of the Temporary Security Zone UN انخفاض الناتج يعزى إلى عدم التعاون في المواقع الإريترية وتقييد الحركة في مجالات مختلفة من المنطقة الأمنية المؤقتة
    The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. UN ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام.
    Jeopardizing the safety of confidential and restricted information UN تعريض سلامة المعلومات السرية والمقيدة النشر للخطر
    While ensuring adequate security of the personnel, limited patrolling within the security and restricted weapon zones has continued. UN فقد استمر تسيير دوريات محدودة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح مع كفالة توفير أمن مناسب ﻷفراد البعثة.
    First, there is evidence that their health risks are compounded by discrimination and restricted access to health information, health promotion, health services and health insurance. UN فأولا يوجد من الأدلـة ما يؤكد أن المخاطر الصحية التي يتعرض لها المهاجرون تتضاعف بسبب التمييز ومحدودية فرص الحصول على المعلومات الصحية والإرشاد الصحي والخدمات الصحية والتأمين الصحي.
    The internal closures have effectively sealed Palestinian population centres and restricted movement from one locality to another. UN فقد أفضت عمليات الإغلاق الداخلي بالفعل إلى تجميد مراكز السكان الفلسطينية وقيدت الحركة بين موقع وآخر.
    It has been operating in the security and restricted weapons zones and in the Kodori valley, and has been monitoring the weapons storage sites on both sides. UN وكانت تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري، وكانت ترصد مواقع تخزين اﻷسلحة على كلا الجانبين.
    672. The situation in the security and restricted weapons zones, especially in the Gali region, has been tense. UN ٦٧٢ - ولا تزال الحالة متوترة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح، وبخاصة في منطقة غالي.
    There have also been a number of common crime incidents in other parts of the security and restricted weapons zones north of the Inguri River. UN كما وقع عدد من الجرائم الشائعة في أجزاء أخرى من المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح شمال نهر إنغوري.
    A. Security and restricted weapons zones UN ألف - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح
    The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. UN ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام.
    The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. UN ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام.
    The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. UN ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام.
    v. strong and restricted protection mechanisms of biological resources. UN ' 5 ' آليات الحماية القوية والمقيدة المستخدمة للموارد الأحيائية.
    Imports and exports of prohibited and restricted goods are subject to a thorough inspection. UN أما صادرات وواردات السلع المحظورة والمقيدة فتخضع لتفتيش دقيق وشامل.
    B. Security and restricted weapons zones UN باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح
    First, there is evidence that their health risks are compounded by discrimination and restricted access to health information, health promotion, health services and health insurance. UN فأولا يوجد من الأدلـة ما يؤكد أن المخاطر الصحية التي يتعرض لها المهاجرون تتضاعف بسبب التمييز ومحدودية فرص الحصول على المعلومات الصحية والإرشاد الصحي والخدمات الصحية والتأمين الصحي.
    The efforts of developing countries to eradicate hunger and poverty were undermined by international agricultural trade distortions, which generated excess production and restricted the efficient processing of food products. UN فمما يقوض جهود البلدان النامية في سبيل استئصال الجوع والفقر تلك التشوهات التجارية الزراعية الدولية التي ولدت فائضاً في الإنتاج وقيدت الكفاءة في تجهيز المنتجات الغذائية.
    Both may be put at risk by adverse living conditions, neglect, insensitive or abusive treatment and restricted opportunities for realizing human potential. UN وكلتاهما قد تتعرضان للخطر بفعل الأوضاع المعيشية السيئة والمعاملة التي تتسم بالإهمال أو اللامبالاة أو التجاوزات وبفعل ضيق نطاق الفرص المتاحة لتحقيق إمكاناتهم البشرية.
    External debt posed a pressing problem and restricted the Government's ability to implement poverty reduction programmes. UN فالديون الخارجية تمثل مشكلة ضاغطة وتحد من قدرة الحكومة على تنفيذ برامجها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    For example, a statement released by an individual to a small and restricted group of Facebook users does not carry the same weight as a statement published on a mainstream website. UN فعلى سبيل المثال، أي مقولة تصدر عن فرد وتكون موجهة إلى مجموعة صغيرة ومحدودة من مستخدمي الفيسبوك ليس لها نفس وزن مقولة تنشر على أحد المواقع الشبكية السائدة.
    Furthermore, its inclusion would have prejudiced these talks and restricted the ability of the Special Representative of the Secretary-General to discuss options with partners. UN وعلاوة على ذلك، كان إدراجها سيضر بهذه المحادثات ويحد من قدرة الممثل الخاص للأمين العام على مناقشة الخيارات مع الشركاء.
    8. Decides that the information provided through the mechanism shall be treated as confidential and restricted to the Special Commission and the IAEA, to the extent that this is consistent with their respective responsibilities under resolution 715 (1991), other relevant resolutions and the plans for ongoing monitoring and verification approved under resolution 715 (1991); UN ٨ - يقرر أن تعامل المعلومات التي تقدم من خلال اﻵلية على أنها معلومات سرية يقتصر تداولها على اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالقدر الذي يتمشى مع مسؤوليات كل منهما بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١( وغيره من القرارات ذات الصلة وخطط الرصد والتحقق المستمرين الموافق عليها بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١(؛
    65. The MOU reinforces the need to create and sustain an open dialogue between the two regional agencies to enhance co-operation which would ultimately assist in the prevention of smuggling, trafficking in prohibited and restricted substances and the protection of societies. UN 65 - وتعزز مذكرة التفاهم ضرورة إقامة حوار مفتوح بين الوكالتين الإقليميتين ودعمه لتعزيز التعاون، وهو ما سيساعد في آخر المطاف على منع التهريب والاتجار بالمواد المشمولة بالحظر أو الخاضعة للقيود وحماية المجتمعات.
    They are systematically subjected to physical and verbal violence, humiliation, painful restraints, threats of death and other forms of violence, and restricted access to toilet, food and water. UN ويتعرض الأطفال بصورة منهجية للعنف الجسدي والشفوي، والإذلال، والتقييد بصورة مؤلمة، والتهديد بالموت وغير ذلك من أشكال العنف، ولا يُسمح لهم بدخول الحمام وتناول الطعام وشرب الماء إلا بشكل محدود.
    Four of the five nuclear-weapon States offered only partial and restricted assurances to non-nuclear-weapon States. UN ومن بين الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، قدمت أربع دول فقط ضمانات جزئية ومقيدة للدول غير الحــائزة لﻷسلحــة النووية.
    Monitoring by the Ministry of Social Affairs of institutions, which are contracted by the Ministry, remains limited and restricted to regular field, conducted by the social worker every 3 months. UN أن عملية الرصد التي تعتمدها وزارة الشؤون الاجتماعية بالنسبة للمؤسسات الأهلية المتعاقدة معها محدودة ومحصورة وهي تتم من خلال الزيارات الميدانية الدورية التي تقوم بها المساعدة الاجتماعية كل ثلاثة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد