Colonel Yusuf refused to meet the other leaders and returned to Somalia through Addis Ababa and Djibouti, where he met President Guelleh. | UN | ورفض العقيد يوسف الاجتماع مع الزعماء الآخرين وعاد إلى الصومال عن طريق أديس أبابا وجيبوتي حيث اجتمع مع الرئيس غلّه. |
Right after that, he regained his wealth and returned to high society. | Open Subtitles | صحيح أنه بعد ذلك ، استعاد ثروته وعاد الى المجتمع الراقي |
Soon afterwards, the Turkish military plane took off and returned back to the Ankara flight information region. | UN | وبعد ذلك بفترة بسيطة، أقلعت الطائرة العسكرية التركية وعادت إلى أنقرة. |
All documents reviewed and returned within a maximum of 4 days | UN | وأن يتم استعراض جميع الوثائق وإعادتها في غضون 4 أيام |
They then left the area and returned to Iraq. | UN | وقد غادروا المنطقة فيما بعد وعادوا إلى العراق. |
He was released without explanation and returned to the Erez border and told to re-enter Gaza. | UN | وأطلق سراحه دون أي تفسير، وعاد إلى معبر إيريز، وهناك أمروه بأن يرجع إلى غزة. |
After a two-month ordeal, Eǧmez was released and returned to the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | وبعد انقضاء شهرين تم اﻹفراج عن إغميز وعاد إلى جمهورية شمال قبرص التركية. |
The Commission's pilot, therefore, aborted the mission and returned to base. | UN | وعلى هذا اﻷساس، عدل طيار اللجنة عن المهمة وعاد إلى القاعدة. |
Many refugees were also repatriated from Yemen, Libya, Djibouti and other countries and returned to various parts of the country. | UN | وعاد أيضا عدد كبير من اللاجئين من اليمن، وليبيا، وجيبوتي وبلدان أخرى إلى أجزاء مختلفة من البلد. |
In his absence, she went to fetch her children, gather clothes and documents and returned to the police station, where she recorded the event. | UN | وفي غيابه ذهبت لجلب أطفالها، فجمعت ملابسهم ووثائقهم وعادت إلى قسم الشرطة حيث سجلت هذه الواقعة. |
The two RF-4 flew over the area of Karpasia and returned to the Ankara flight information region. | UN | وقامت الطائرتان من طراز RF-4 بالتحليق فوق منطقة كارباسيا وعادت إلى منطقة معلومات الطيران ﻷنقرة. |
It did not suffer major material damage and returned unharmed to its base in the province of Équateur. | UN | ولم تلحق بهذه الطائرة أضرار مادية هامة وعادت سالمة إلى قاعدتها في مقاطعة خط الاستواء. |
However, the people of Vieques were still waiting for their land to be decontaminated and returned to them. | UN | ومع ذلك فإن شعب بيكيس ما زالوا ينتظرون تطهير أراضيهم مما أصابها من تلوث وإعادتها إليهم. |
Achieved. All documents were reviewed and returned within 4 days | UN | أُنجز؛ جرى استعراض جميع الوثائق وإعادتها في غضون أربعة أيام |
Land had been cleared and returned to communities. | UN | وتم تطهير الأراضي وإعادتها إلى المجتمعات المحلية. |
They fired shots and returned to Iraqi territory when Iranian forces responded. | UN | وأطلقوا النار وعادوا الى اﻷراضي العراقية عندما ردت عليهم القوات اﻹيرانية. |
The assailants left the theatre of carnage just as unhampered as they had moved in and returned to Ochamchira, taking the bodies of the killed and about 20 hostages. | UN | وغادر المعتدون مسرح المجزرة دونما عائق مثلما دخلوا تماما وعادوا إلى أوتشامشيرا حاملين معهم جثث المقتولين ونحو ٢٠ رهينة. |
The Court of Appeal upheld the Prosecutor's appeal, and returned the case to the Phnom Penh Municipal Court for further investigation. | UN | وأيّدت محكمة الاستئناف طلب المدّعي العام وأعادت القضية إلى محكمة بنوم بنه المحلية لإجراء المزيد من التحقيق. |
The website also hosts a secure contact form and a feedback form, which can be completed and returned. | UN | ويستضيف الموقع الشبكي أيضا نموذجا للاتصال الآمن ونموذجا للتغذية المرتدة يمكن استيفاؤه وإعادته. |
A food convoy for Sector South was blocked and returned to Pleso. | UN | سدت طريق قافلة أغذية متجهة الى القطاع الجنوبي، وأعيدت الى بليسو. |
He was arrested there and returned to Uzbekistan on 13 September 2002. | UN | فأُلقي القبض عليه هناك وأعيد إلى أوزبكستان في 13 أيلول/سبتمبر 2002. |
Persons so designated by the Security Council can be denied entry and returned to their last port of embarkation in accordance with international practice. | UN | ويمكن منع الأشخاص الذين حدَّدهم مجلس الأمن من الدخول وإعادتهم إلى آخر ميناء للركوب وفقاً للممارسات الدولية. |
She was absent for some hours and returned in a very distraught state, stating that she had been raped by three Bosnian Serb soldiers. | UN | وقد غابت لبضع ساعات تقريباً ثم عادت في حالة ذهول بالغ قائلة إنها تعرضت للاغتصاب على أيدي ثلاثة من جنود صرب البوسنة. |
He visited the local coffee-shop and returned into Bosnia and Herzegovina a few minutes later. | UN | وقام هذا الرجل بزيارة مقهى محلي ثم عاد الى البوسنة والهرسك بعد دقائق قليلة. |
he went on a sabbatical from work for two weeks and returned to work with bruises and a broken ankle. | Open Subtitles | أخذ عطلةً من عمله لمدة إسبوعين و عاد للعمل مع بعض الكدمات و كاحلٍ مكسور |
However, he managed to escape and returned to Bukavu. | UN | غير أنه تمكن من الهرب والعودة إلى بوكافو. |
New recruits found to be underage are discharged and returned to their parents or guardians. | UN | ويسرح المجندون الجدد الذين يتبين أنهم قصر ويعادون إلى ذويهم أو الأوصياء عليهم. |
The interest earned is recorded under income section 2, General income, and returned to Member States (A/66/578, para. 78). | UN | وتسجل الفوائد المحققة تحت باب الإيرادات 2، الإيرادات العامة، وتُعاد إلى الدول الأعضاء (A/66/578، الفقرة 78). |