ويكيبيديا

    "and sanction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومعاقبة
        
    • ومعاقبتهم
        
    • والمعاقبة عليها
        
    • والمعاقبة عليه
        
    • وفرض الجزاءات
        
    • والمعاقبة على
        
    • وأن تعاقب
        
    • ومعاقبته
        
    • وتوقيع العقوبة
        
    • وتعاقب عليه
        
    • وفرض العقوبات
        
    • وفرض عقوبات
        
    • والجزاءات
        
    • والعقوبة
        
    • وإنزال العقوبة بهم
        
    NCCD is qualified to investigate, establish and sanction cases of discrimination. UN وهو مؤهل للتحقيق في قضايا التمييز وإثباتها ومعاقبة المتورطين فيها.
    Lastly, it supported recommendations that Cameroon should prosecute and sanction those responsible for violence and inhuman and degrading treatment. UN وأخيرا،ً دعم الاتحاد التوصيات التي تُطالب الكاميرون بمقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن العنف والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Prosecute and sanction persons responsible for abuses 61 per cent UN ملاحقة المسؤولين عن الانتهاكات ومعاقبتهم 61 في المائة
    It should also take the necessary legislative measures to criminalize sexual harassment and to prohibit and sanction, with appropriate penalties, unfair treatment based on pregnancy and childbirth. UN وينبغي أن تتخذ أيضاً التدابير التشريعية الضرورية لتجريم التحرش الجنسي وحظر المعاملة الجائرة القائمة على الحمل والولادة والمعاقبة عليها على النحو الواجب.
    Morocco also asked about France's intentions to provide additional measures to prevent and sanction intolerance. UN وطلب المغرب أيضاً معلومات عن نوايا فرنسا بشأن إتاحة تدابير إضافية لمنع التعصب والمعاقبة عليه.
    The State should likewise investigate and sanction those responsible for such acts and compensate the victims. UN كما ينبغي لها التحقيق في الأفعال المذكورة ومعاقبة المسؤولين عنها وجبر ضحاياها.
    The Committee emphasizes the urgent need to investigate and sanction those responsible for having committed abuses. UN وتشدد اللجنة على ضرورة التحقيق بصورة عاجلة في حالات سوء معاملة الأطفال ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأفعال.
    The State should likewise investigate and sanction those responsible for such acts and compensate the victims. UN كما ينبغي لها التحقيق في الأفعال المذكورة ومعاقبة المسؤولين عنها وجبر ضحاياها.
    However, no identification and sanction of the personnel responsible has yet occurred. UN ومع ذلك، لم يتم حتى الآن تحديد ومعاقبة الموظفين المسؤولين.
    It highlighted the need to take effective measures to combat hate speech and hate crimes and to investigate and sanction them. UN وسلطت الضوء على ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة خطاب وجرائم الكراهية والتحقيق فيهما ومعاقبة الجناة.
    However, States seem to invest very few resources in trying to reduce the informal sector and sanction employers who profit from the exploitative conditions of work to boost their competitiveness. UN ولكن يبدو أن الدول لا تستثمر سوى موارد ضئيلة للغاية لمحاولة تقليص نطاق القطاع غير النظامي ومعاقبة أرباب العمل الذين يغتنمون شروط العمل الاستغلالية لتعزيز قدرتهم التنافسية.
    Prosecute and sanction persons responsible for abuses 61 per cent UN ملاحقة المسؤولين عن الانتهاكات ومعاقبتهم 61 في المائة
    These efforts have served the State in its attempts to identify and sanction officials who are aiding impunity. UN وقد أفادت هذه الجهود الدولة في مساعيها للتعرف على المسؤولين الذين يساعدون على الإفلات من العقاب ومعاقبتهم.
    This calls for the strengthening of human rights mechanisms in order to effectively address and sanction violations of the right to education by private providers. UN وهذا يدعو إلى تعزيز آليات حقوق الإنسان من أجل التصدي بفعالية لانتهاكات الحق في التعليم على يد مقدمي خدمات التعليم الخاص ومعاقبتهم على ذلك.
    4. Each State Party shall take the necessary measures to prevent and sanction acts that hinder the conduct of an investigation. UN 4- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع الأفعال التي تعوق سير التحقيق والمعاقبة عليها.
    The Committee emphasizes the need to investigate and sanction all reported cases committed by law enforcement officials or any person acting in an official capacity. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة التحقيق في جميع الحالات المبلَغ عنها المرتَكبة من قِبل موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين أو أي شخص يتصرف بصفة رسمية والمعاقبة عليها.
    The 2007 Federal Law to Prevent and sanction Trafficking in Persons addressed trafficking in an integral manner, providing for the protection of and assistance to victims. UN وتناول القانون الاتحادي لعام 2007 المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه مسألة الاتجار على نحو متكامل، حيث ينص على توفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    It recommends that the State party consider broadening the scope of the mandate of the Agency and endow it with additional investigative and sanction powers. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق ولاية الوكالة وبأن تمنح المزيد من السلطات في مجال التحقيق وفرض الجزاءات.
    The terms of reference should enable it to enact measures and sanction violations like an independent judicial tribunal, and it should be capable of taking decisions and making recommendations. UN كما ينبغي لاختصاصات المحفل أن تتيح له اتخاذ التدابير والمعاقبة على الانتهاكات، شأنه في ذلك شأن محكمة قضائية مستقلة، وأن تتيح له اتخاذ القرارات وتقديم التوصيات.
    The State must prevent and sanction any act aimed at hindering the conduct of the investigations. UN ويجب على الدولة أن تمنع أي فعل يهدف إلى إعاقة الإجراءات وأن تعاقب مرتكبه.
    He underscored that the international community was in dire need of appropriate measures that would not only stop and sanction violence, but also restore a sense of control to victims. UN وشدّد على أن المجتمع الدولي في حاجة ماسة إلى تدابير مناسبة ليس فقط لوقف العنف ومعاقبته وإنما أيضا لكي تستعيد الضحية الشعور بأنها تملك زمام أمورها.
    " 9. Underlines the fundamental principle of the independence of the judiciary, and that procedural safeguards must be in place in accordance with international human rights law in order to protect women human rights defenders from unwarranted criminal action and sanction as a result of their work in line with the Declaration; UN " 9 - تؤكد على المبدأ الأساسي المتمثل في استقلال القضاء وعلى وجوب وضع الضمانات الإجرائية وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان من أجل حماية المدافعات عن حقوق الإنسان من تحريك دعاوى جنائية ضدهن وتوقيع العقوبة عليهن دون مسوّغ بسبب ما يقمن به من أعمال وفقا للإعلان؛
    CEDAW called upon Kazakhstan to adopt a comprehensive legal definition of discrimination against women, and prohibit and sanction such discrimination. UN ودعت اللجنة كازاخستان إلى أن تعتمد تعريفاً قانونياً شاملاً للتمييز ضد المرأة، وأن تحظر هذا التمييز وتعاقب عليه(59).
    The National Council for Combating Discrimination is qualified to investigate and sanction cases of discrimination, it receives and reviews petitions and complaints and has sanctioned very high-level individuals. UN وقالت إن المجلس الوطني لمكافحة التمييز مخول سلطة التحقيق في حالات التمييز وفرض العقوبات بشأنها، وهو يتلقى ويستعرض التماسات وشكاوى وقد فرض عقوبات بحق أشخاص رفيعي المستوى.
    NCCD is qualified to investigate, establish and sanction cases of discrimination. UN وللمجلس أهلية التحقيق بشأن قضايا التمييز وإثباتها وفرض عقوبات بشأنها.
    Blockade and sanction measures and the imposition of conditions in relations between States are vestiges of the past that go against the common will of peoples, the prevailing world-wide tendency and the principles of international law. UN وتدابير الحصار والجزاءات وفرض شروط في العلاقات ما بين الدول من تراث الماضي الذي يتعارض مع اﻹرادة المشتركة للشعوب، والاتجاه السائد على نطاق العالم ومبادئ القانون الدولي.
    All cases of domestic violence should result inappropriate investigation, prosecution and sanction. UN وينبغي أن تفضي جميع حالات العنف المنزلي إلى التحقيق والمقاضاة والعقوبة على النحو الملائم.
    The State party should also secure the criminal investigation, prosecution and sanction of all cases of domestic violence. UN وينبغي لها كذلك أن تكفل التحقيق الجنائي في جميع حالات العنف المنزلي ومقاضاة الجناة وإنزال العقوبة بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد