ويكيبيديا

    "and separate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومنفصلة
        
    • ومستقلة
        
    • منفصلة
        
    • وفصل
        
    • ومنفصل
        
    • ومستقل
        
    • والمنفصلة
        
    • والمستقلة
        
    • والفردية
        
    • وفرادى
        
    • منفصل
        
    • منفردة أو
        
    • أو منفردة
        
    • وفردية
        
    • أو منفردين بما
        
    We could do this through discrete and separate legislation, perhaps having individual bills for each issue considered. ... UN ويمكننا القيام بذلك بإصدار تشريعات مستقلة ومنفصلة ربما بإصدار قوانين فردية لكل مسألة يجري النظر فيها.
    Additional and separate labels are required for materials classified as marine pollutants. UN ويشترط وجود بطاقات تعريفية إضافية ومنفصلة بالنسبة للمواد المصنفة كملوثات بحرية.
    The most obvious new element in the Standard Rules, however, is the establishment of an active and separate monitoring mechanism. UN غير أن العنصر الجديد البالغ الوضوح في هذه القواعد الموحدة هو إنشاء آلية رصد نشطة ومستقلة.
    This includes day-care centers, rest rooms and separate washrooms for women. UN وهذا يشمل توفير مراكز الرعاية النهارية والاستراحات وحمامات منفصلة للمرأة.
    The establishment of the Engineer post was a temporary measure to address the requirement to define and separate engineering functions from facilities management functions. UN وجاء إنشاء وظيفة مهندس كتدبير مؤقت لتلبية الحاجة إلى تحديد وفصل المهام الهندسية عن مهام إدارة المرافق.
    The Administrator also noted in his report that UNDP had a clear requirement for working capital relating to the level of cash flows and separate from an Operational Reserve. UN وأشار مدير البرنامج أيضا في تقريره إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في حاجة جلية لرأس مال متداول يتصل بمستوى التدفقات النقدية، ومنفصل عن الاحتياطي التشغيلي.
    Similarities and differences between the three do not cloak their parallel and separate existence. UN وأوجه التشابه والاختلاف بين هذه المجموعات الثلاث لا يخفي وجود كل منها بشكل منفرد ومستقل.
    At the Mid-term Review in 2002, however, they agreed that the outcome of commission sessions should be a chair's summary reflecting substantive dialogue and separate concise recommendations to the UNCTAD secretariat. UN بيد أنها اتفقت في الاستعراض النصفي الذي أجري عام 2002 على أن تتمثل حصيلة دورات اللجان في وضع موجز للرئيس يعكس الحوار الأساسي وتقديم توصيات مقتضبة ومنفصلة إلى أمانة الأونكتاد.
    UNDP agrees that peacekeeping and peace-building activities should be maintained as distinct and separate operations. UN ويوافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن تستمر أنشطة حفظ السلام وبناء السلام كعمليات مميزة ومنفصلة.
    The international cooperation should lead States to take joint and separate action to achieve the full realization of the right to adequate food. UN وينبغي للتعاون الدولي أن يقود الدول إلى اتخاذ إجراءات مشتركة ومنفصلة لإعمال الحق في الغذاء الكافي على نحو كامل.
    All Member States are to pledge themselves to take joint and separate actions in cooperation with the United Nations for the achievement of its purposes. UN وينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تتخذ تدابير مشتركة ومنفصلة بالتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق أغراضها.
    A key issue was how to handle tariffs and subsidies in a transparent and separate manner. UN ومثلت كيفية التعامل مع موضوع التعريفات والدعم الحكومي بطريقة شفافة ومستقلة إحدى المسائل الرئيسية.
    The point was made that the IAEA could be tasked to carry out inspections on behalf of this organization due to its profound expertise and technical know-how in the field, yet with a distinct and separate mandate. UN وأُشير إلى إمكانية قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعمليات تفتيش باسم هذه المنظمة لما للوكالة من خبرة ومعرفة تقنية دقيقة في هذا الميدان، لكن مع وجود ولاية متميزة ومستقلة.
    It would have required each new congregation of existing churches to register as new and separate churches. UN وعلى أي مجمع جديد يضم كنائس موجودة بالفعل أن يسجل نفسه باعتباره كنائس جديدة منفصلة.
    There are many occasions when the tribunal shall be required to issue partial awards and separate awards on procedural issues. UN ففي مناسبات عديدة، سيتعين على هيئة التحكيم أن تصدر قرارات جزئية وقرارات منفصلة بشأن مسائل إجرائية.
    created for myself the additional burden of trying to be a journalist and separate my personal feelings from my job. Open Subtitles خلقت لنفسي العبء الإضافي لل يحاول أن يكون الصحفي وفصل رأيي الشخصي مشاعر من وظيفتي.
    The Administrator also noted in his report that UNDP had a clear requirement for working capital relating to the level of cash flows and separate from an Operational Reserve. UN وأشار مدير البرنامج أيضا في تقريره إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في حاجة جلية لرأس مال متداول يتصل بمستوى التدفقات النقدية، ومنفصل عن الاحتياطي التشغيلي.
    The Secretary-General proposes that this provision be made under a new and separate section of the programme budget. UN ويقترح اﻷمين العام تخصيص هذا الاعتماد في إطار باب جديد ومستقل من أبواب الميزانية البرنامجية.
    The Board will therefore follow up the implementation of this arrangement to see if it complies with IPSAS 6: Consolidated and separate financial statements. UN وسيتابع المجلس بالتالي تنفيذ هذا الترتيب لمعرفة ما إذا كان يمتثل للمعيار 6 من المعايير المحاسبية الدولية: البيانات المالية الموحدة والمنفصلة.
    Other members of the Commission, however, pointed out that some dissenting and separate opinions of the judges did in fact find that jus cogens affected the rules relating to immunities. UN غير أن أعضاء آخرين في اللجنة أشاروا إلى أن بعض الآراء المخالفة والمستقلة الصادرة عن القضاة تستنتج فعلياً أن القواعد الآمرة تؤثر في القواعد المتصلة بالحصانات.
    Rule 6.15. Joint and separate trials UN القاعدة 6-15 المحاكمات الجماعية والفردية
    Equal access to education for men and women in the Republic of Montenegro is pledged by the Constitution of the Republic of Montenegro, Law on General Education and separate laws in field of pre-school education, elementary education, secondary education, vocational education, education of children with special needs and education of adults. UN 784 - المساواة بين الرجل والمرأة في إمكانية الحصول على التعليم في جمهورية الجبل الأسود يضمنها دستور جمهورية الجبل الأسود وقانون التعليم العام، وفرادى القوانين في مجالات التعليم قبل المدرسي والابتدائي والثانوي والمهني وتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وتعليم الكبار.
    The new structure coincided with specific tasks requiring specialized knowledge and separate processing. UN وأوضح أن الهيكل الجديد يتطابق مع المهمات المحددة التي تتطلب معرفة متخصصة وتجهيز منفصل.
    In article 56 of the Charter, Members States have pledged themselves " to take joint and separate action in cooperation with the Organization " to achieve these purposes. UN وفي المادة 56 من الميثاق، تعهدت الدول الأعضاء بأن تقوم منفردة أو مجتمعة بما يجب عليها من عمل بالتعاون مع المنظمة لإدراك تلك المقاصد.
    Recalling that, in accordance with Article 56 of the Charter of the United Nations, all Member States have pledged themselves to take joint and separate action in cooperation with the Organization for the achievement of the purposes set forth in Article 55, including universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول الأعضاء قد تعهدت، بموجب المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة، بأن تتخذ إجراءات مشتركة أو منفردة بالتعاون مع المنظمة لإدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة 55 من الميثاق، بما في ذلك إشاعة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين ومراعاتها في العالم أجمع،
    To achieve these purposes, all members of the United Nations have pledged themselves to take joint and separate action in cooperation with the Organization. UN وتحقيقا لهذه المقاصد، تعهد جميع أعضاء الأمم المتحدة باتخاذ اجراءات جماعية وفردية بالتعاون مع المنظمة.
    The Charter of the United Nations (Arts. 55 and 56) identifies the overall purposes of international economic and social cooperation, and members pledge themselves under the Charter " to take joint and separate action in cooperation with the Organization " to achieve these purposes. UN ويحدد ميثاق الأمم المتحدة (المادتان 55 و56) المقاصد الإجمالية للتعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي، وتعهد الأعضاء بموجب الميثاق " بأن يقوموا مشتركين أو منفردين بما يجب عليهم من عمل بالتعاون مع المنظمة " لتحقيق هذه المقاصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد