ويكيبيديا

    "and serve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وخدمة
        
    • وتخدم
        
    • وأن تعمل
        
    • ويعملون
        
    • وأن يعمل
        
    • ويخدمون
        
    • وأخدم
        
    • ويخدم
        
    • والخدمة
        
    • وخدمتهم
        
    • وأن تخدم
        
    • وتُستخدم
        
    • وأخدمك
        
    • وخدمتها
        
    • وأن يخدم
        
    Instead, their role is clearly circumscribed: they are to bear and bring up children and serve their husbands. UN وبدلاً من ذلك، فإنها تقوم بدور محدد بشكل واضح: فهي تقوم بحمل الأطفال وتربيتهم وخدمة زوجها.
    Services should be gender-sensitive and designed to take into account and serve the specific needs of girls and women. UN وينبغي للخدمات أن تراعي القضايا المتعلقة بالجنسين وأن يكون الهدف منها مراعاة وخدمة الاحتياجات الخاصة للفتاة والمرأة.
    These modules employ instructional resources that are adapted to the demands of distance learning and serve both women and men. UN وتستخدم هذه الوحدات موارد تعليمية مكيّفة مع طلبات التعليم من بُعد وتخدم كلاً من النساء والرجال.
    (i) Ensure that the regional centres deliver their work in accordance with defined priorities and serve as an entry point for countries needing assistance or guidance on which centre in a region could provide assistance for a specific purpose; UN ' 1` ضمان أن تتولى المراكز الإقليمية تنفيذ عملها وفقاً للأولويات المحددة وأن تعمل كنقطة بداية للبلدان التي تحتاج إلى مساعدة أو توجيه يمكن على أساسها أن يقوم مركز في الإقليم بتقديم المساعدة لغرض محدد؛
    The Committee has an advisory role and is not a governance body. All Committee members are external to the United Nations system and serve on a pro-bono basis. UN واللجنة دورها استشاري، وليست هيئة من هيئات الحوكمة، وجميع أعضاء اللجنة من خارج منظومة الأمم المتحدة ويعملون بدون مقابل.
    That would provide realism and serve to eliminate the misperceptions that exist about the work of the United Nations. UN ومن شأن ذلك أن يقدم صورة واقعية وأن يعمل على إزالة المفاهيم الخاطئة القائمة حول عمل الأمم المتحدة.
    It further recommends that the State party develop and implement policies and practices that will better protect and serve children of migrant workers. UN وهي توصي كذلك بقيام الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسات وممارسات تتيح حماية وخدمة أطفال العمال المهاجرين على نحو أفضل.
    Only a more democratic Organization will be able to respond to the needs of Member States and serve the interests of the international community as a whole. UN المنظمة الأكثر ديمقراطية هي وحدها التي ستستطيع تلبية احتياجات الدول الأعضاء وخدمة مصالح المجتمع الدولي ككل.
    To keep track of them would assist it to better fulfil its own mandate and serve its members. UN وسيساعدها تتبع هذه المناقشات على الوفاء بولايتها وخدمة أعضائها على نحو أفضل.
    By calling to account and de-legitimizing perpetrators, doing justice to victims and restoring their dignity, tribunals strengthen public confidence in the State's ability to enforce the law and serve the purpose of national reconciliation. UN كما أن قيام المحاكم بمحاسبة الجناة ونزع طابع المشروعية عنهم، وإنصاف الضحايا وتمكينهم من استعادة كرامتهم، كل ذلك يقوي من ثقة الناس في قدرة الدولة على إنفاذ القانون وخدمة هدف المصالحة الوطنية.
    All parties expressed themselves in favour of proceeding with this step, which would build confidence and serve humanitarian ends. UN وأعرب جميع الأطراف عن تأييدهم للشروع في هذه الخطوة التي من شأنها أن تساهم في بناء الثقة وتخدم الغايات الإنسانية.
    Diplomatic negotiation represents the best chance to resolve the Iranian nuclear issue and serve the interests of all parties. UN وتمثل المفاوضات الدبلوماسية أفضل فرصة لحل المسألة النووية الإيرانية، وتخدم هذه المفاوضات مصالح جميع الأطراف.
    The reforms to be undertaken must, above all, satisfy the majority and serve the collective interests and common aspirations of all. UN ويجب أن تُرضي الإصلاحات التي تُنفذ، قبل أي شيء، الأغلبية وتخدم المصالح الجماعية والطموحات العامة للجميع.
    (i) Ensure that the regional centres deliver their work in accordance with defined priorities and serve as an entry point for countries needing assistance or guidance on which centre in a region could provide assistance for a specific purpose; UN ' 1` تكفل قيام المراكز الإقليمية بتنفيذ عملها وفقاً لأولويات محددة وأن تعمل كنقطة استهلال للبلدان المحتاجة إلى المساعدة أو الإرشاد يمكن على أساسها لمركز في إقليم ما أن يقدم المساعدة من أجل غرض محدد؛
    Experts come from countries in different stages of development, at the invitation of the Secretary-General, and serve in their individual capacities. UN ويأتي الخبراء من بلدان تمر بمراحل مختلفة من النمو بناء على دعوة يوجهها الأمين العام، ويعملون بصفاتهم الفردية.
    A speaker added that the Bureau, with one member from each of the five regional groups, should be a coordinating body and serve as a vehicle to provide information. UN وأضاف أحد المتحدثين أن المكتب، الذي يضم عضوا من كل مجموعة من المجموعات الاقليمية الخمس، يتعين عليه أن يكون هيئة تنسيقية وأن يعمل كقناة لتوصيل المعلومات.
    Furthermore, while they are nominated by their Governments, experts are appointed by the Secretary- General and serve in their personal capacity. UN وعلاوة على ذلك، فالخبراء وإن كانوا مرشحين من قبل حكوماتهم، فإن الأمين العام هو الذي يعيّنهم، ويخدمون بصفتهم الشخصية.
    When I wore the badge, it was my duty to protect and serve. Open Subtitles عندما وضعت الشارة كان واجبي أن أحمي وأخدم
    The cooperation that we hope will be established between the two organizations, can only be beneficial and serve the interests of our nations. UN إن التعاون الذي نأمل أن يقام بين المنظمتين لا يمكن إلا أن يكون مفيدا ويخدم مصالح أممنا.
    I get it. I want you to know, protect and serve Open Subtitles وأنا فهمت هذا، أريدك أن تعلم، الحماية والخدمة
    AFISM-CAR will further contribute to the restructuring and training of the Central African Republic security forces to enable them to protect and serve all citizens in line with international standards. UN وستساهم البعثة أيضا في إعادة تشكيل وتدريب قوات الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى لتمكينها من حماية جميع المواطنين وخدمتهم على نحو يتماشى مع المعايير الدولية.
    The United Nations international radio initiative should reach a worldwide audience and serve the interests of all regions. UN وينبغي أن تصل مبادرة اﻹذاعة الدولية لﻷمم المتحدة إلى جمهور عالمي النطاق وأن تخدم مصالح جميع المناطق.
    Such a capability would enhance the mission's situational awareness and serve as a key technical enabler for UNOCI to provide the necessary surveillance in support of mission operations. UN ومن شأن هذه القدرات أن تعزز وعي البعثة بالحالة وتُستخدم كوسيلة تقنية رئيسية تمكن العملية من توفير المراقبة اللازمة دعما لعمليات البعثة.
    I can't be someone who will take your gun away and serve you ants on a log while you sit in your robe. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون الشخص الذي سيأخذ سلاحك بعيدًا عنك وأخدمك بعرض النمل على السجل بينما أنت جالس بردائك الخاص
    The community-based monitoring system has been set up to better identify and serve the poor. UN وقد أُنشئ نظام الرصد المجتمعي لتحسين تحديد الفئات الفقيرة وخدمتها.
    Effective implementation and enforcement of the existing instruments, including the Convention, are to guide our actions and serve as priorities. UN إن التنفيذ الفعال للصكوك السارية، بما فيها الاتفاقية، وإنفاذها هو ما يجب أن يوجه أعمالنا وأن يخدم أولوياتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد