ويكيبيديا

    "and signed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ووقعت
        
    • ووقع
        
    • والتوقيع
        
    • ووقّعت
        
    • وتوقيع
        
    • وتوقيعها
        
    • وموقعة
        
    • ويوقع
        
    • والموقعة
        
    • ووقّع
        
    • ووقَّع
        
    • وموقع
        
    • وتوقيعه
        
    • ووقعنا
        
    • وموقعا
        
    The East African Community (EAC) moved out of the ESA-EPA group and signed a separate interim Agreement with EU. UN فقد انشقت جماعة شرق أفريقيا عن مجموعة شرقي أفريقيا وجنوبيها ووقعت اتفاقاً مؤقتاً منفصلا مع الاتحاد الأوروبي.
    At the time of writing, the Statute of the International Criminal Court had been ratified by 46 and signed by 139 States. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان قد صدّق على النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية 46 دولة، ووقعت عليه 139 دولة.
    It also notes the author's statement that he had received and signed the summons to appear in court for a hearing of his case. UN كما تلاحظ أن بيان صاحب البلاغ يفيد بأنه تلق أمر المثول أمام المحكمة ووقع عليه لحضور جلسة النظر في قضيته.
    These statements have been prepared and signed by the Comptroller. UN وقد قام المراقب المالي بإعداد هذه البيانات والتوقيع عليها.
    But she's already checked out security and signed the non-disclosure form. Open Subtitles ولكنها تم فحصها بالفعل ووقّعت على تعهّد بعدم كشف الأسرار
    Vendor performance reports for all contracts have been completed and signed. UN وتم استكمال وتوقيع التقارير المتعلقة بأداء المتعاقدين بالنسبة لجميع العقود.
    The Bosnia and Herzegovina Presidency accepted and signed a memorandum of understanding on a public administration reform fund. UN ووافقت رئاسة البوسنة والهرسك على مذكرة تفاهم بشأن إنشاء صندوق لإصلاح الإدارة العامة ووقعت تلك المذكرة.
    Sweden has implemented the European Union instruments and signed the Council of Europe's conventions against corruption affecting both criminal and civil law. UN ونفذت السويد صكوك الاتحاد الأوروبي، ووقعت اتفاقيتي مجلس أوروبا لمكافحة الفساد في الميدانين الجنائي والمدني.
    It has also ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and signed an additional protocol with the International Atomic Energy Agency (IAEA), in conformity with the CTBT. UN كما صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ووقعت بروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة النووية، تمشيا مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It had acceded to more than 300 multilateral treaties and signed more than 17,000 bilateral treaties and other international instruments. UN وأوضح أنها انضمت إلى ما يزيد على 300 معاهدة متعددة الأطراف ووقعت على ما يزيد على 000 17 معاهدة ثنائية وصكوك دولية أخرى.
    It also notes the author's statement that he had received and signed the summons to appear in court for a hearing of his case. UN كما تلاحظ أن بيان صاحب البلاغ يفيد بأنه تلق أمر المثول أمام المحكمة ووقع عليه لحضور جلسة النظر في قضيته.
    The Republic of Korea Foreign Minister attended these meetings and signed the Joint Ministerial Statement, thereby contributing to strengthening the momentum towards the early entry into force of the Treaty. UN وقد حضر وزير خارجية جمهورية كوريا هذه الاجتماعات ووقع على البيان الوزاري المشترك، مسهما بذلك في تعزيز الزخم من أجل دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر.
    He then talked about the torture that he had suffered and signed a statement. UN فتحدث عن ضروب التعذيب التي تعرض لها ووقع محضراً.
    These statements have been prepared and signed by the Comptroller. UN وقد قام المراقب المالي بإعداد هذه البيانات والتوقيع عليها.
    These statements have been prepared and signed by the Comptroller. UN وقد قام المراقب المالي بإعداد هذه البيانات والتوقيع عليها.
    It had established 86 telemedicine sites across the country and signed telemedicine agreements with other African States. UN وقد أنشأت 86 موقعا للتطبيب من بُعد في جميع أنحاء البلد ووقّعت اتفاقات للتطبيب من بُعد مع دول أفريقية أخرى.
    My initiative was taken up, as seven political parties jointly developed and signed a memorandum on ensuring economic and political stability in the conditions of economic crisis. UN وقد استجيب لمبادرتي، إذ قامت سبعة أحزاب سياسية على نحو مشترك بوضع وتوقيع مذكرة بشأن ضمان الاستقرار الاقتصادي والسياسي في ظل أوضاع الأزمة الاقتصادية.
    24 external memorandums of understanding, security arrangements or security support concepts finalized and signed with external partners UN إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين
    She submits as evidence a further medical certificate dated 25 January 2006 and signed by the same Gabonese doctor. UN وتقدم كدليل على ذلك شهادة طبية جديدة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2006 وموقعة من نفس الطبيب الغابوني.
    The reports are drafted by the financial officers in the municipalities and signed by the President of the Municipal Assembly and the community. UN ويضع التقارير الموظفون الماليون في البلديات ويوقع عليها رئيس جمعية البلدية والطائفة.
    - Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, adopted in New York on 10 September 1996 and signed in February 1997 UN - معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المعتمدة في نيويورك في 10 أيلول/سبتمبر 1996 والموقعة في شباط/فبراير 1997؛
    The lawyer was often absent and signed the investigation records post factum and pro forma. UN كما كان المحامي متغيباً في أكثر الأحيان ووقّع محاضر التحقيقات في وقت لاحق بصورة شكلية.
    This was recorded in writing and signed by counsel for Mr. Ashby and counsel for the Attorney-General. UN وقد سُجِّل ذلك كتابة ووقَّع عليه كل من محامي السيد آشبي والمحامي الممثل للمدعي العام.
    :: Country owned and signed off by Government, responsive to the national development framework, strategy and vision, including the internationally agreed development goals. UN متملك قطريا وموقع من الحكومة، ومستجيب لإطار واستراتيجية ورؤية إنمائية وطنية، بما يشمل الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    To date, the Commission has not been fully operational, as the enabling law has not been passed and signed. UN وحتى تاريخه، لم تعمل اللجنة بكامل طاقتها، إذ لم تكتمل إجراءات إجازة القانون التمكيني وتوقيعه.
    During my current term, this month we mediated and signed memoranda of understanding with India on our border demarcation, an issue that had been pending for the past 64 years, causing obstructions in the everyday life of my people. UN خلال فترة ولايتي الحالية، قمنا خلال هذا الشهر بالوساطة ووقعنا مذكرات تفاهم مع الهند بشأن ترسيم حدودنا، وهي القضية التي ظلت معلقة طيلة 64 سنة الماضية، مما تسبب في عراقيل في الحياة اليومية لشعب بلدي.
    EO may request written and signed complaint be submitted. UN ويجوز لمكتب الأخلاقيات أن يطلب تقديم الشكوى خطيا وموقعا عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد