ويكيبيديا

    "and situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحالة
        
    • وحالتها
        
    • والحالة
        
    • وأوضاع
        
    • وحالتهم
        
    • وأوضاعه
        
    • ووضعهم
        
    • وأحوالهم
        
    • وحالته
        
    • والوضع
        
    • وأوضاعها
        
    • وتستجيب للحالة السائدة
        
    • وأحوال
        
    • ووضعه
        
    • وحالتهن
        
    (vii) Release of prisoners and situation of released persons UN `٧` الافراج عن السجناء وحالة السجناء المفرج عنهم
    Street theatre was used to draw attention to the status and situation of working women in Aruba and to the issue of violence against women. UN واستُعين بالعروض المسرحية في الشوارع لتوجيه الانتباه إلى مركز وحالة المرأة العاملة في أروبا وإلى مسألة العنف ضد المرأة.
    The Commission adopted three resolutions specific to women’s enjoyment of their human rights, and also addressed the rights and situation of the girl child. UN واتخذت اللجنة ثلاثة قرارات تتعلق تحديدا بتمتع المرأة بحقوق اﻹنسان، وتناولت أيضا حقوق الطفلة وحالتها.
    In other words, the particular circumstances and situation of each country should be specified. UN وبعبارة أخرى، ينبغي تحديد الظروف والحالة الخاصة لكل بلد.
    It was imperative to compile an exhaustive appraisal of the status and situation of the women and girls of Haiti. UN وكان لا بد من القيام بمسح شامل لظروف وأوضاع نساء وفتيات هايتي.
    60. Determining the number, profile and situation of stateless people remains a challenge. UN 60- ولا يزال تحديد عدد الأشخاص عديمي الجنسية ومواصفاتهم وحالتهم يطرح تحدياً.
    The legislative and administrative bases for such regulations vary according to the different traditions and situation of each country. UN وتختلف الأسس التشريعية والإدارية لهذه الأنظمة باختلاف تقاليد كل بلد وأوضاعه.
    This will require appropriate methodologies customized to each specific context and situation. III. Additional information on the new work programme UN وسيتطلب ذلك اعتماد المنهجيات المناسبة المكيفة مع كل سياق محدد وحالة معيّنة.
    Concern is expressed at the status and situation of girl children and the insufficiency of measures to prevent and combat discrimination practised against them. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مركز وحالة الفتيات وعدم كفاية التدابير المتخذة لمنع ومكافحة ممارسة التمييز ضدهن.
    As reflected in previous reports, the status and situation of Palestinian women are inextricably linked to developments on the peace front. UN وعلى ما انعكس في التقارير السابقة، فإن مركز وحالة المرأة الفلسطينية مرتبطة ارتباطا شديد الوثوق بالتطورات على جبهة السلام.
    Vanuatu Country Report: The 1985 Nairobi Forward-Looking Strategies and the Status and situation of Women in Vanuatu. UN التقرير القطري لفانواتو. استراتيجيات نيروبي التطلعية لعام 1985 ومركز وحالة المرأة في فانواتو.
    The law and situation of women regarding domestic violence is discussed under Article 12. UN جرت مناقشة القانون وحالة المرأة فيما يتعلق بالعنف المنزلي في إطار المادة 12.
    The mission's objective was to assess the role and situation of human rights defenders in the country. UN وكان الهدف من البعثة هو تقييم دور وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    We wish to thank Judge Philippe Kirsch, the President of the International Criminal Court (ICC), for his positive and direct presentation of the report on the work and situation of the Court. UN ونود أن نشكر القاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، على عرضه الإيجابي والمباشر للتقرير عن أعمال المحكمة وحالتها.
    The first step towards the creation of an enabling environment for empowering the girl child is to recognize their specific needs and situation, as well as their right to participate in decision-making about their own lives. UN والخطوة الأولى نحو خلق بيئة ملائمة لجعل الطفلة تحقق إمكاناتها كاملة هي الاعتراف باحتياجاتها وحالتها على وجه التحديد، والاعتراف، كذلك بحقها في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بحياتها الخاصة بها.
    Developments in the Middle East peace process and situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN التطورات فى عملية سلام الشرق الأوسط والحالة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فى ذلك القدس الشرقية
    We welcome the decision of CTC to direct CTED in developing a more flexible approach to visits to countries, which would allow more focused visits, tailored to the needs and situation of the country concerned. UN إننا نرحب بقرار لجنة مكافحة الإرهاب بتوجيه المديرية التنفيذية لتطوير نهج أكثر مرونة إزاء الزيارات إلى البلدان، مما سيسمح بزيارات أكثر تركيزا، وأن تكون مصممة وفقا لاحتياجات وأوضاع البلد المعني.
    11, Please provide information on the number and situation of persons with disabilities who are being detained. UN 11- يرجى تقديم معلومات بشأن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المحتجزين وحالتهم.
    The legislative and administrative bases for such regulations vary according to the different traditions and situation of each country. UN وتختلف الأسس التشريعية والإدارية لهذه الأنظمة باختلاف تقاليد كل بلد وأوضاعه.
    However, it should be noted that while much data and analysis are available on population ageing, data and information about the lives and situation of older persons are strikingly lacking and seldom included in ageing-related publications. UN ولكن ينبغي ملاحظة أنه على الرغم من توافر بيانات كثيرة عن شيخوخة السكان، فإن هناك نقصا ملحوظا في البيانات والمعلومات المتعلقة بحياة كبار السن ووضعهم التي قلما تُضمَّن في المنشورات المتصلة بالشيخوخة.
    B. Awareness-raising campaign to inform the general public of the history, contributions, experiences and situation of human rights of people of African descent UN باء - حملة توعية لإعلام الجمهور بتاريخ المنحدرين من أصل أفريقي ومساهماتهم وتجاربهم وأحوالهم فيما يتعلق بالتمتع بحقوق الإنسان
    To monitor the evolution, trend and situation of the economy and labour market. UN متابعة تطور الاقتصاد وسوق العمل واتجاهات كل منهما وحالته.
    What talent and which public sector human resources management regime is most appropriate depends on the country and situation being considered. UN ويرتبط تحديد أنسب موهبة أو نظام لإدارة الموارد البشرية في القطاع العام بالبلد والوضع محل النظر.
    The Global Jobs Pact includes a range of crisis-response measures that countries can adapt to their specific needs and situation. UN وتشمل المبادرة مجموعة من تدابير الاستجابة للأزمات تستطيع البلدان أن تكيّفها وفق احتياجاتها وأوضاعها المحددة.
    7. Recognizes that the mandate of each peacekeeping mission is specific to the needs and situation of the country concerned; UN 7 - يقر بأن ولاية كل بعثة من بعثات حفظ السلام تراعي احتياجات البلد المعني وتستجيب للحالة السائدة فيه؛
    AFIA is an organization committed to and concerned with achieving overall improvement of the quality of life and situation of the elderly in Nigeria and elsewhere in Africa. UN المبادرة الأفريقية بشأن الشيخوخة هي منظمة ملتزمة ومهتمة بتحقيق التحسين الشامل لنوعية حياة وأحوال المسنين في نيجيريا وفي غيرها من البلدان الأفريقية.
    And, considering Mr Collins' character and situation in life, Open Subtitles وبأعتبار شخصية السيد كولينز ووضعه الأجتماعى
    In preparing this report, a greater effort has been made to delve more deeply into the status and situation of indigenous women. UN وفي أثناء إعداد هذا التقرير، بُذل جهد أكبر لبحث وضع نساء السكان الأصليين وحالتهن بمزيد من التعمق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد