It can also seriously affect women's emotional and spiritual well-being. | UN | ويمكن أيضا أن يؤثر بشكل خطير على سلامة المرأة العاطفية والروحية. |
From this perspective, the Legion of Good Will works on human and spiritual values in all of its programs. | UN | ومن هذا المنظور، فإن منظمة فيلق النوايا الحسنة تعمل على تنمية القيم الإنسانية والروحية في كل برامجها. |
Its regular practice promotes physical, mental, social and spiritual health. | UN | والممارسة المنتظمة لليوغا تُعزز الصحة البدنية والعقلية والاجتماعية والروحية. |
Legal abortion also causes much physical, psychological and spiritual damage to women. | UN | ويسبب الإجهاض القانوني أيضا كثيرا من الضرر البدني والنفسي والروحي للمرأة. |
If we are to eliminate violent conflict, we must commit ourselves to a moral and spiritual awakening. | UN | ويجب علينا، إذا أردنا أن نستأصل النزاعات العنيفة، أن نكرس أنفسنا لتحقيق صحوة أخلاقية وروحية. |
The intellectual and spiritual renewal now in its infancy in various places in the world requires education to take a central role. | UN | النهضة الفكرية والروحية التي يمكن أن تشاهد خطواتها اﻷولى هنا وهناك في العالم تستدعي أن يكون للتربية دور أساسي جدا. |
The results show that national and spiritual values can be in perfect harmony with contemporary living standards. | UN | وتظهر النتائج أن القيم الوطنية والروحية يمكن أن تنسجم انسجاما تاما مع مستويات الحياة المعاصرة. |
It means continuing participation in social, economic, cultural, civic and spiritual spheres. | UN | إنها تعني مواصلة الاشتراك في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمدنية والروحية. |
And, anyway, I thought I would offer you my physical and spiritual support for your time of need. | Open Subtitles | ولكن، على أي حال، ظننت أنني قد أعرض عليكِ مساعدتي الجسدية والروحية لكِ متى ما احتجتِها |
Aesthetic, cultural, religious and spiritual ecosystem services derived from the marine environment | UN | خدمات النُظم الإيكولوجية من النواحي الجمالية والثقافية والدينية والروحية المستقاة من البيئة البحرية |
That sad transformation, from humans into voracious beasts, comes at the cost of our physical, psychological and spiritual well-being. | UN | ذلك التحول المؤسف، من بشر إلى حيوانات كاسرة، يأتي على حساب صحتنا الجسدية، والنفسية، والروحية. |
It can be a school of formation in human and spiritual values and a privileged means of personal growth and of contact with society. | UN | يمكن أن تكون مدرسة في تشكيل القيم الإنسانية والروحية ووسيلة مميزة للنمو الشخصي والتواصل مع المجتمع. |
Reforms aimed at promoting the physical and spiritual education of young people have been effective and have produced significant results. | UN | وأعطى برنامج الإصلاح الموّجه نحو التربية البدنية والروحية للشباب، نتائج ملموسة وفعّالة. |
The conditions of detention centers and prisons are regularly improved to better meet the material and spiritual needs of inmates. | UN | ويجري بانتظام تحسين الأحوال في مراكز الاحتجاز وفي السجون لتلبية احتياجات النزلاء المادية والروحية على نحو أفضل. |
The health of an individual cannot be considered simply from a biological standpoint, but also from his/her emotional, mental and spiritual health. | UN | ولا يمكن أن ينظر إلى صحة الفرد من الناحية البيولوجية فقط، ولكن أيضا من ناحية صحته العاطفية والعقلية والروحية. |
It is the material and spiritual combination formed by constructing a harmonious ecological mechanism and creating a beautiful environment. | UN | وهي المزيج المادي والروحي الذي يمكن أن يتشكل عن طريق إنشاء آلية إيكولوجية متجانسة وخلق بيئة جميلة. |
They are culturally rich and provide places for the physical and spiritual recreation of the inhabitants of our increasingly urbanised planet. | UN | وتتسم هذه المناطق بغناها الثقافي كما أنها توفر الأماكن للترفيه البدني والروحي لسكان كوكبنا الذي يزداد تحضرا كل يوم. |
Uzbekistan pays particular attention to the protection of cultural heritage and its citizens are obliged to safeguard its historical, cultural and spiritual heritage. | UN | وتهتم أوزبكستان اهتماما خاصا بحماية التراث الثقافي ومواطنوها ملزمون بالحفاظ على تراثها التاريخي والثقافي والروحي. |
The implications were not only political and economic but also psychological and spiritual. | UN | إن اﻵثار المترتبة على ذلك ليست سياسية واقتصادية فحسب بل نفسانية وروحية أيضا. |
Various statutes make provisions which respect and adhere to the traditional and spiritual beliefs of the Amerindian peoples. | UN | ويتضمن العديد من القوانين أحكاماً تحمي وتساند المعتقدات التقليدية والروحانية للشعوب الأمريكية الهندية. |
We are far from achieving equality among the different civilizations we belong to and which enrich the material and spiritual lives of humankind. | UN | إننا بعيدون عن تحقيق المساواة بين مختلف الحضارات التي ننتمي إليها والتي تخصب حياة الجنس البشري ماديا وروحيا. |
We consider this a national and spiritual commitment aimed at achieving justice that also supports the dimension of a global culture of human rights protection. | UN | ونعتبر أن ذلك التزام وطني وروحي لتحقيق العدالة، كما أنه دعم للتوجه العالمي لنشر ثقافة حماية حقوق الإنسان. |
In line with a broad approach to the problem of poverty, it should be emphasized that a number of social ills such as crime, drug addiction and the spread of communicable diseases, are strongly related to various forms of material and spiritual poverty and deprivation. | UN | تمشيا مع نهج واسع إزاء مشكلة الفقر، ينبغي التأكيد على أن لعدد من اﻵفات الاجتماعية، كالجريمة وإدمان المخدرات وانتشار اﻷمراض المعدية، صلة قوية بمختلف أشكال الفقر والحرمان الماديين والروحيين. |
A number of religions, faiths and spiritual traditions have links to trees, plants, forests and animals. | UN | وهناك عدد من الديانات والمعتقدات والتقاليد الروحية التي لها صلات بالأشجار والنباتات والغابات والحيوانات. |
The law also provides for material and spiritual compensation for those who had been wrongfully convicted. | UN | وينص القانون كذلك على التعويض المادي والمعنوي لمن أُدينوا خطأً. |
The home is the family unit where Nicaraguan people also try to provide for their material, moral, and spiritual needs. | UN | والبيت هو الوحدة اﻷسرية التي تنتظم النيكاراغويين أيضاً لسدّ المزيد من الاحتياجات المادية والمعنوية والروحية. |
- Improve teacher-training methods and the material, psychological and spiritual welfare of teachers; | UN | :: الارتقاء بسبل إعداد المعلم، والنهوض بأوضاعه ماديا ومعنويا وأدبيا. |
ECPAT provides support in the form of care and services for child victims throughout the process of physical, emotional, social, and spiritual recovery. | UN | وتوفر المنظمة ما يلزم من رعاية وخدمات للأطفال الضحايا من أجل تعافيهم جسدياً وعاطفياً واجتماعياً وروحياً. |
I'm grateful to have Cardinal Suarez's support and spiritual guidance. | Open Subtitles | أنا ممتنة لحصولي على دعم الكاردينال سواريز وتوجيهه الروحي |
Well, I'm a senior teacher at the Omega Institute for holistic studies and healing and spiritual development. | Open Subtitles | أنا معلّمةٌ في معهدِ أوميغا للدراسات الشاملة والشفاء والتطوير الروحاني |
Recognizing that the current monetary, financial, commercial and economic systems, along with unequal power relations, are the main drivers for the active process of environmental, moral and spiritual impoverishment, | UN | وإذ نقر بأن النظم النقدية والمالية والتجارية والاقتصادية الحالية، إلى جانب علاقات القوة غير المتكافئة، هي المحركات الرئيسية لعملية الإفقار البيئي والأخلاقي والروحي النشطة، |