"and spiritual" - Translation from English to Arabic

    • والروحية
        
    • والروحي
        
    • وروحية
        
    • والروحانية
        
    • وروحيا
        
    • وروحي
        
    • والروحيين
        
    • الروحية
        
    • والمعنوي
        
    • والمعنوية
        
    • ومعنويا
        
    • وروحياً
        
    • الروحي
        
    • الروحاني
        
    • والأخلاقي
        
    It can also seriously affect women's emotional and spiritual well-being. UN ويمكن أيضا أن يؤثر بشكل خطير على سلامة المرأة العاطفية والروحية.
    From this perspective, the Legion of Good Will works on human and spiritual values in all of its programs. UN ومن هذا المنظور، فإن منظمة فيلق النوايا الحسنة تعمل على تنمية القيم الإنسانية والروحية في كل برامجها.
    Its regular practice promotes physical, mental, social and spiritual health. UN والممارسة المنتظمة لليوغا تُعزز الصحة البدنية والعقلية والاجتماعية والروحية.
    Legal abortion also causes much physical, psychological and spiritual damage to women. UN ويسبب الإجهاض القانوني أيضا كثيرا من الضرر البدني والنفسي والروحي للمرأة.
    If we are to eliminate violent conflict, we must commit ourselves to a moral and spiritual awakening. UN ويجب علينا، إذا أردنا أن نستأصل النزاعات العنيفة، أن نكرس أنفسنا لتحقيق صحوة أخلاقية وروحية.
    The intellectual and spiritual renewal now in its infancy in various places in the world requires education to take a central role. UN النهضة الفكرية والروحية التي يمكن أن تشاهد خطواتها اﻷولى هنا وهناك في العالم تستدعي أن يكون للتربية دور أساسي جدا.
    The results show that national and spiritual values can be in perfect harmony with contemporary living standards. UN وتظهر النتائج أن القيم الوطنية والروحية يمكن أن تنسجم انسجاما تاما مع مستويات الحياة المعاصرة.
    It means continuing participation in social, economic, cultural, civic and spiritual spheres. UN إنها تعني مواصلة الاشتراك في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمدنية والروحية.
    And, anyway, I thought I would offer you my physical and spiritual support for your time of need. Open Subtitles ولكن، على أي حال، ظننت أنني قد أعرض عليكِ مساعدتي الجسدية والروحية لكِ متى ما احتجتِها
    Aesthetic, cultural, religious and spiritual ecosystem services derived from the marine environment UN خدمات النُظم الإيكولوجية من النواحي الجمالية والثقافية والدينية والروحية المستقاة من البيئة البحرية
    That sad transformation, from humans into voracious beasts, comes at the cost of our physical, psychological and spiritual well-being. UN ذلك التحول المؤسف، من بشر إلى حيوانات كاسرة، يأتي على حساب صحتنا الجسدية، والنفسية، والروحية.
    It can be a school of formation in human and spiritual values and a privileged means of personal growth and of contact with society. UN يمكن أن تكون مدرسة في تشكيل القيم الإنسانية والروحية ووسيلة مميزة للنمو الشخصي والتواصل مع المجتمع.
    Reforms aimed at promoting the physical and spiritual education of young people have been effective and have produced significant results. UN وأعطى برنامج الإصلاح الموّجه نحو التربية البدنية والروحية للشباب، نتائج ملموسة وفعّالة.
    The conditions of detention centers and prisons are regularly improved to better meet the material and spiritual needs of inmates. UN ويجري بانتظام تحسين الأحوال في مراكز الاحتجاز وفي السجون لتلبية احتياجات النزلاء المادية والروحية على نحو أفضل.
    The health of an individual cannot be considered simply from a biological standpoint, but also from his/her emotional, mental and spiritual health. UN ولا يمكن أن ينظر إلى صحة الفرد من الناحية البيولوجية فقط، ولكن أيضا من ناحية صحته العاطفية والعقلية والروحية.
    It is the material and spiritual combination formed by constructing a harmonious ecological mechanism and creating a beautiful environment. UN وهي المزيج المادي والروحي الذي يمكن أن يتشكل عن طريق إنشاء آلية إيكولوجية متجانسة وخلق بيئة جميلة.
    They are culturally rich and provide places for the physical and spiritual recreation of the inhabitants of our increasingly urbanised planet. UN وتتسم هذه المناطق بغناها الثقافي كما أنها توفر الأماكن للترفيه البدني والروحي لسكان كوكبنا الذي يزداد تحضرا كل يوم.
    Uzbekistan pays particular attention to the protection of cultural heritage and its citizens are obliged to safeguard its historical, cultural and spiritual heritage. UN وتهتم أوزبكستان اهتماما خاصا بحماية التراث الثقافي ومواطنوها ملزمون بالحفاظ على تراثها التاريخي والثقافي والروحي.
    The implications were not only political and economic but also psychological and spiritual. UN إن اﻵثار المترتبة على ذلك ليست سياسية واقتصادية فحسب بل نفسانية وروحية أيضا.
    Various statutes make provisions which respect and adhere to the traditional and spiritual beliefs of the Amerindian peoples. UN ويتضمن العديد من القوانين أحكاماً تحمي وتساند المعتقدات التقليدية والروحانية للشعوب الأمريكية الهندية.
    We are far from achieving equality among the different civilizations we belong to and which enrich the material and spiritual lives of humankind. UN إننا بعيدون عن تحقيق المساواة بين مختلف الحضارات التي ننتمي إليها والتي تخصب حياة الجنس البشري ماديا وروحيا.
    We consider this a national and spiritual commitment aimed at achieving justice that also supports the dimension of a global culture of human rights protection. UN ونعتبر أن ذلك التزام وطني وروحي لتحقيق العدالة، كما أنه دعم للتوجه العالمي لنشر ثقافة حماية حقوق الإنسان.
    In line with a broad approach to the problem of poverty, it should be emphasized that a number of social ills such as crime, drug addiction and the spread of communicable diseases, are strongly related to various forms of material and spiritual poverty and deprivation. UN تمشيا مع نهج واسع إزاء مشكلة الفقر، ينبغي التأكيد على أن لعدد من اﻵفات الاجتماعية، كالجريمة وإدمان المخدرات وانتشار اﻷمراض المعدية، صلة قوية بمختلف أشكال الفقر والحرمان الماديين والروحيين.
    A number of religions, faiths and spiritual traditions have links to trees, plants, forests and animals. UN وهناك عدد من الديانات والمعتقدات والتقاليد الروحية التي لها صلات بالأشجار والنباتات والغابات والحيوانات.
    The law also provides for material and spiritual compensation for those who had been wrongfully convicted. UN وينص القانون كذلك على التعويض المادي والمعنوي لمن أُدينوا خطأً.
    The home is the family unit where Nicaraguan people also try to provide for their material, moral, and spiritual needs. UN والبيت هو الوحدة اﻷسرية التي تنتظم النيكاراغويين أيضاً لسدّ المزيد من الاحتياجات المادية والمعنوية والروحية.
    - Improve teacher-training methods and the material, psychological and spiritual welfare of teachers; UN :: الارتقاء بسبل إعداد المعلم، والنهوض بأوضاعه ماديا ومعنويا وأدبيا.
    ECPAT provides support in the form of care and services for child victims throughout the process of physical, emotional, social, and spiritual recovery. UN وتوفر المنظمة ما يلزم من رعاية وخدمات للأطفال الضحايا من أجل تعافيهم جسدياً وعاطفياً واجتماعياً وروحياً.
    I'm grateful to have Cardinal Suarez's support and spiritual guidance. Open Subtitles أنا ممتنة لحصولي على دعم الكاردينال سواريز وتوجيهه الروحي
    Well, I'm a senior teacher at the Omega Institute for holistic studies and healing and spiritual development. Open Subtitles أنا معلّمةٌ في معهدِ أوميغا للدراسات الشاملة والشفاء والتطوير الروحاني
    Recognizing that the current monetary, financial, commercial and economic systems, along with unequal power relations, are the main drivers for the active process of environmental, moral and spiritual impoverishment, UN وإذ نقر بأن النظم النقدية والمالية والتجارية والاقتصادية الحالية، إلى جانب علاقات القوة غير المتكافئة، هي المحركات الرئيسية لعملية الإفقار البيئي والأخلاقي والروحي النشطة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more