ويكيبيديا

    "and supervision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والإشراف
        
    • وإشراف
        
    • والاشراف
        
    • والرقابة
        
    • والمراقبة
        
    • وإشرافها
        
    • وإشرافه
        
    • واشراف
        
    • وزيادة الرقابة عليه
        
    • ورقابة
        
    • وعملية الإشراف
        
    • والإشرافية
        
    • ومراقبته
        
    • ويشرف عليها
        
    • وفي الإشراف
        
    Concern was expressed that the costs of administration and supervision of contracts should not be borne by member States. UN وأعرب البعض عن القلق مشيرا إلى أن الدول الأعضاء يجب ألا تتحمل تكاليف إدارة العقود والإشراف عليها.
    Coordination and supervision of research and studies on issues before CCDH and its working groups and committees UN التنسيق والإشراف في مجال البحوث والدراسات المتصلة بالمسائل المدرجة على برامج المجلس وأفرقة العمل واللجان؛
    Draft article 9 ensures that the affected State maintains direction, control, coordination and supervision of any assistance provided. UN ويضمن مشروع المادة 9 أن تتولى الدولة المتضررة توجيه أي مساعدة تقدم وتنسيقها والسيطرة والإشراف عليها.
    Further, it seeks to provide for strict guidance and supervision in respect of such matters. UN كما يعمل على وضع توجيهات صارمة وإشراف شديد فيما يتعلق بهذه المسائل.
    This is a facilitative measure that would avoid the need for additional paperwork, formalities and supervision by Customs authorities. UN ويمثل ذلك إجراءً تسهيلياً يغني عن الحاجة للمزيد من المعاملات والإجراءات الرسمية والإشراف من جانب سلطات الجمارك.
    The safety of staff as well as public safety is dependent on proper management and supervision of this Unit. UN وتتوقف سلامة الموظفين وكذا سلامة عموم الناس على إدارة شؤون هذه الوحدة والإشراف عليها على النحو المناسب.
    Significant progress was achieved in the EU-8 in prudential regulation and supervision. UN وأُحرز تقدم كبير في البلدان الثمانية في مجالي التنظيم والإشراف الحذر.
    Recruitment, training and supervision of 6 local forensic pathologists UN تعيين وتدريب 6 أطباء شرعيين محليين والإشراف عليهم
    Some of this migration is undocumented, raising issues about the quality of care that results from a lack of training and supervision. UN وتكون بعض حالات الهجرة هذه غير شرعية، مما يثير مسائل تتعلق بجودة الرعاية التي تترتب على الافتقار إلى التدريب والإشراف.
    Management, monitoring and supervision of 3 access-control systems at all UNFICYP sites throughout the area of operation UN إدارة ثلاثة أنظمة لمراقبة الدخول ورصدها والإشراف عليها في جميع مواقع القوة في كل منطقة عملياتها
    The financial crisis has also highlighted the need for better regulation and supervision of the financial system. UN لقد أبرزت الأزمة المالية أيضاً ضرورة تحسين تنظيم النظام المالي والإشراف عليه.
    It is in charge of the general policy, management and supervision of UN-Habitat. UN وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه.
    Management, monitoring and supervision of 3 access-control systems at all UNFICYP sites UN إدارة ثلاثة أنظمة لمراقبة الدخول ورصدها والإشراف عليها في جميع مواقع القوة
    We hope that those who utilize nuclear energy do so in accordance with existing mechanisms for international regulation and supervision. UN ونأمل أن يقدم مستخدمو الطاقة النووية بذلك العمل وفقاً للآليات القائمة للتنظيم والإشراف الدوليين.
    Reform must be a priority, particularly in the areas of regulation and supervision. UN ويجب إعطاء الأولوية للإصلاح، خاصة في مجاليّ الرقابة والإشراف.
    Decisions in questions of detention and supervision are taken by the Government Minister responsible for the case. UN يتخذ الوزير الحكومي المسؤول عن القضية القرارات في المسائل ذات الصلة بالاحتجاز والإشراف.
    The Requesting or Receiving Party shall exercise the overall direction, control, coordination and supervision of the assistance within its territory. UN تمارس الدولة الطالبة أو المتلقية مهام التوجيه العام والرقابة والتنسيق والإشراف على المساعدة في أراضيها.
    Contact between male and female prisoners is generally either completely proscribed or subject to strict limitations and supervision. UN ويحظر عموماً الاتصال بين السجناء والسجينات إما كلياً أو في إطار قيود وإشراف صارمين.
    The court may order provision for custody, access and supervision of children, as well as maintenance payments for spouses and children. UN ويجوز للمحكمة أن تصدر حكما برعاية اﻷطفال وتأمين سبل الاتصال بهم والاشراف عليهم وكذلك بشأن دفع نفقة للزوجات واﻷطفال.
    Strengthened regulation and supervision by governments have thus become imperative. UN وبالتالي فقد أصبح تعزيز التنظيم والرقابة الحكوميين ضرورة حتمية.
    We call upon flag States to exercise greater vigilance and supervision with regard to the ways in which their fishing fleets obtain their catches. UN وندعو دول العلم إلى ممارسة قدر أكبر من التيقظ والمراقبة فيما يتعلق بسبل حصول أساطيل الصيد لديها على مصيدها.
    Finally, the proposal calls for United Nations approval and supervision of the process. UN وأخيرا، يدعو الاقتراح إلى موافقة الأمم المتحدة وإشرافها على العملية.
    The programme is under the direct control and supervision of the Attorney General. UN ويخضع هذا البرنامج لسيطرة النائب العام وإشرافه المباشرين.
    For the preparation of the report a National Committee was established with the participation of representatives of the social and political life of the country; it functioned with the coordination and supervision of the General Secretariat for Equality. UN وﻹعداد التقرير أنشئت لجنة وطنية تضم ممثلين للقطاعات الاجتماعية والسياسية في البلد، وعملت بتنسيق واشراف من جانب اﻷمانة العامة المعنية بالمساواة.
    Measures to enhance regulation and supervision of and transparency in the formal and informal financial system should include steps to curb illicit financial flows in all countries. UN وينبغي أن تشتمل التدابير التي تتخذ من أجل تعزيز عملية ضبط النظام المالي الرسمي وغير الرسمي وزيادة الرقابة عليه وتحسين درجة شفافيته على خطوات للحد من التدفقات المالية غير المشروعة في جميع البلدان.
    Water should therefore be the subject of regulation and supervision by the public authorities. UN لذلك يجب أن يكون الماء موضع تنظيم ورقابة من جانب السلطات العامة.
    Moreover, regional institutions and peer review could also play a central role in surveillance of macroeconomic policies and of domestic financial regulation and supervision, as complements to IMF. UN وإضافة إلى ذلك فإنه من الممكن أن يكون للمؤسسات الإقليمية واستعراضات الأقران دور أساسي في مراقبة سياسات الاقتصاد الكلي والقوانين وعملية الإشراف المتعلقة بالشؤون المالية الداخلية، بوصفها أمور تكمل دور صندوق النقد الدولي.
    In the domain of monetary and exchange rate policy, strengthening the research and supervision capacity of the Palestinian Monetary Authority is needed to assess the implications of alternative monetary arrangements under which a national currency could be introduced. UN 43- وفي مجال السياسة النقدية وسياسة أسعار الصرف، يلزم تدعيم القدرة البحثية والإشرافية لسلطة النقد الفلسطينية من أجل تقييم الآثار المترتبة على وضع ترتيبات نقدية بديلة يمكن في إطارها إصدار عملة وطنية.
    The basics now are in place, but the inherent administrative problems have not been fully resolved and further close monitoring and supervision are necessary. UN والعناصر اﻷساسية لهذا البرنامج موجودة، ولكن المشاكل الادارية الملازمة له لم تحل تماما بعد ولابد من زيادة رصده ومراقبته عن كثب.
    The Assembly also called for the appointment of an Under-Secretary-General to head the new body, and for the establishment of an executive board to provide intergovernmental support for and supervision of its operational activities. UN وقضت الجمعية أيضا بتعيين وكيل للأمين العام رئيسا للجهاز الجديد، وإنشاء مجلس تنفيذي يقدم الدعم الحكومي الدولي للأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الجهاز ويشرف عليها.
    In fact, the national program's main goal should be the incorporation of agents and experts as partners in the control of sensitive goods and supervision of science. UN والهدف الرئيسي للبرنامج الوطني يجب أن يكون في الواقع قبول الوكلاء والخبراء كشركاء في مراقبة السلع الحساسة وفي الإشراف على العلوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد