ويكيبيديا

    "and supported" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودعم
        
    • ودعمها
        
    • ودعمت
        
    • والدعم
        
    • ويؤيد
        
    • ودعمه
        
    • وتؤيد
        
    • وتدعم
        
    • وأيدت
        
    • وبدعم
        
    • ويدعم
        
    • وقدمت الدعم
        
    • وأيدوا
        
    • وأيد
        
    • وقدم الدعم
        
    :: By 2016, the national disaster risk reduction policy is implemented and supported by a commission with clearly defined mandates UN :: بحلول عام 2016، ستتولى لجنة ذات ولايات محددة بوضوح تنفيذ ودعم سياسة وطنية للحد من مخاطر الكوارث
    A further 12 duty stations are expected to be trained and supported in their collaborative procurement initiatives. UN ومن المتوقع أن يجري تدريب ودعم 12 مركز عمل آخر في مبادراتها المتعلقة بالشراء التعاوني؛
    Diplomatic initiatives at the regional level should be encouraged and supported. UN وينبغي التشجيع على اتخاذ مبادرات دبلوماسية ودعمها على الصعيد الإقليمي.
    The Mission also assisted in the implementation of a border management strategy and supported State reform and decentralization. UN وساعدت البعثة أيضا في تنفيذ استراتيجية لإدارة الحدود ودعمت إصلاح الدولة والأخذ باللامركزية.
    One said the work of the Library merited attention and needed to be developed and supported in every way. UN وقال أحد الوفود إن اﻷعمال التي تقوم بها المكتبة تستحق الاهتمام وتحتاج إلى التطوير والدعم بكل وسيلة.
    Qatar shared the concerns of other countries regarding the environment and supported all international efforts in that field. UN وأضاف أن بلده يشاطر البلدان اﻷخرى قلقها بشأن البيئة ويؤيد كل جهد دولي في هذا المجال.
    Where feasible, the joint provision of public goods on a regional basis could be expanded and supported internationally. UN ويمكن، حيثما يتسنى ذلك، توسيع نطاق التشارك في توفير المنافع العامة على اساس إقليمي ودعمه دوليا.
    Labour inspection and increased awareness of workers' rights also raised labour standards and supported the generation of decent jobs. UN وأدت أيضا عمليات التفتيش على العمل وازدياد الوعي بحقوق العمال إلى الارتقاء بمعايير العمل ودعم توليد الوظائف اللائقة.
    We believe that sending this kind of inter-disciplinary missions to unstable areas should be encouraged and supported. UN ونعتقد أنه ينبغي تشجيع ودعم إرسال هذا النوع من البعثات المتعددة الوظائف إلى المناطق المضطربة.
    Facilitated and supported regional political agreements within the Great Lakes regions UN تيسير ودعم عقد اتفاقات سياسية إقليمية داخل مناطق البحيرات الكبرى
    It would also be widely celebrated and supported by civil society and others throughout the world. X. Future of multilateralism UN كما أنه سيحظى بترحيب ودعم على نطاق واسع من المجتمع المدني وغيره من الجهات في جميع أنحاء العالم.
    A campaign endorsed by dozens of Nobel Laureates, hundreds of parliamentarians and supported by public opinion worldwide. UN وهي حملة أيدها عشرات الفائزين بجائزة نوبل ومئات البرلمانيين ودعمها الرأي العام في أنحاء العالم.
    South - South integration and cooperation had come to represent tremendous opportunities, which needed to be sustained and supported. UN وأُشير إلى أن التكامل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب يتيحان الآن فرصاً هائلة ينبغي الحفاظ عليها ودعمها.
    Indeed, we thank all those Member States that have sponsored the draft resolution and supported this initiative. UN ونتقدم بالشكر لجميع الدول الأعضاء التي شاركت في تقديم مشروع القرار ودعمت هذه المبادرة.
    One said the work of the Library merited attention and needed to be developed and supported in every way. UN وقال أحد الوفود إن اﻷعمال التي تقوم بها المكتبة تستحق الاهتمام وتحتاج إلى التطوير والدعم بكل وسيلة.
    Her delegation had joined the consensus on the draft resolution and supported regional and multilateral efforts to address the food crisis. UN وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء.
    Mine awareness needs to be created and supported as a part of the effort to mobilize the population for post-conflict activities. UN وينبغي إيجاد وعي باﻷلغام ودعمه كجزء من الجهد الرامي إلى تعبئة السكان للقيام بأنشطة في فترة ما بعد الصراعات.
    Norway has consistently stood by Israel and supported its inherent right to self-defence in accordance with international law. UN وتساند النرويج إسرائيل على نحو ثابت وتؤيد حقها الطبيعي في الدفاع عن النفس وفقا للقانون الدولي.
    Thus, recommendatory principles that took such factors into account and supported such efforts constituted an appropriate contribution. UN ولذلك، فإن المبادئ الموصى بها والتي تراعي تلك العوامل وتدعم تلك الجهود تشكل إسهاما ملائما.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines as a member of the OECS, fully endorsed and supported the project. UN وأيدت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين، بوصفها عضوا في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، تأييدا تاما المشروع ودعمته.
    At each of those moments, we took the right decision guided by our national interest and supported by a national consensus. UN ففي كل من هذه اللحظات اتخذنا القرار الصحيح مسترشدين بمصلحتنا الوطنية وبدعم من توافق اﻵراء الوطني.
    The programme scaled up renewable energy for rural electrification and supported energy efficiency measures. UN ويعمل البرنامج على زيادة استخدام الطاقة المتجددة للكهربة الريفية ويدعم التدابير الخاصة بكفاءة الطاقة.
    With regard to border management, the Mission refocused its priorities on the rehabilitation of the customs network and supported the Government's post-earthquake needs assessment. UN وفيما يتعلق بإدارة شؤون الحدود، أعادت البعثة ترتيب الأولويات لتركز على إصلاح شبكة الجمارك وقدمت الدعم في تقييم الحكومة لاحتياجات ما بعد الزلزال.
    In each of these cases, and many others, the representatives of non-governmental bodies shared our reflections and supported our goals. UN وفي كل حالة من هذه الحالات وحالات أخرى كثيرة فإن ممثلي المنظمات غير الحكومية شاطرونا أفكارنا وأيدوا أهدافنا.
    The West has always encouraged and supported the Zionist occupation of Palestine by military means. UN وقد شجع الغرب وأيد على الدوام الاحتلال الصهيوني لفلسطين بالطرق العسكرية.
    In addition, " informal-informal " consultations on peacekeeping matters were held and supported UN وإضافة إلى ذلك، عقد عدد من المشاورات غير الرسمية الجانبية بشأن مسائل حفظ السلام وقدم الدعم لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد