ويكيبيديا

    "and territorial integrity of states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول وسلامتها الإقليمية
        
    • والسلامة الإقليمية للدول
        
    • الدول وسلامة أراضيها
        
    • والسلامة الاقليمية للدول
        
    • وسلامة أراضي الدول
        
    • الدول وحرمتها الإقليمية
        
    • الدول وحرمة أراضيها
        
    • الدول وحرمتها الاقليمية
        
    • وسلامتها اﻹقليمية
        
    • وحرمتها اﻹقليمية
        
    One of the fundamental principles of contemporary international law is that of respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN وأحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي المعاصر هو مبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    The Declaration thus leaves no doubt that the principles of the sovereignty and territorial integrity of States prevail over the principle of selfdetermination. UN وبالتالي يزيل الإعلان أي شك في أن مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية تعلو على مبدأ تقرير المصير.
    Its cornerstone is respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN واحترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية هو حجر الزاوية.
    It was particularly emphasised that the rights under article 27 did not prejudice the sovereignty and territorial integrity of States. UN وقد أُكد تحديدا أن الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 لا تمس بالسيادة الإقليمية والسلامة الإقليمية للدول.
    Any action taken by the United Nations must be based on genuine international cooperation, non-selectivity, non-politicization, and respect for the national sovereignty and territorial integrity of States. UN وأضافت أن أي إجراء تتخذه الأمم المتحدة يجب أن يستند إلى التعاون الدولي الصادق، وعدم الانتقائية، وعدم التسييس، واحترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول.
    We continue to promote full respect for international law, including the sovereignty and territorial integrity of States within their internationally recognized borders. UN وما زلنا نشجع على الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك سيادة الدول وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    The cornerstone in the modern European order is respect for the sovereignty and territorial integrity of States and the strengthening of democracy. UN ويتمثل حجر الزاوية للنظام الأوروبي الحديث في احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وتوطيد الديمقراطية.
    Heightened attention must be given to the fight against terrorism nourished by separatist tendencies that affect the sovereignty and territorial integrity of States. UN ويجب إيلاء اهتمام شديد بالكفاح ضد الإرهاب الذي تغذيه النزعات الانفصالية التي تنال من سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    That had to be done taking due account of the sovereignty and territorial integrity of States. UN وينبغي أن يُفعَلَ ذلك مع مراعاة سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Such inclusion would be contrary to one of the cardinal principles of the Charter, respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN وقال إن هذا الإدراج سيتعارض مع أحد المبادئ الجوهرية للميثاق، وهو احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    All State and non-State actors must abide by the purposes and principles of the Charter, apply the principles of international law and respect the sovereignty and territorial integrity of States. UN وينبغي لكافة العناصر الفاعلة، سواء كانت دولا أم غير دول، أن تلتزم بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن تطبق القانون الدولي، وأن تحترم سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Respect for the sovereignty and territorial integrity of States was an indispensable pillar of the rule of law. UN ويعد احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ركيزة لا غنى عنها لسيادة القانون.
    4. His country's position on the Malvinas Islands was in keeping with its historical commitment to the principle of the sovereignty and territorial integrity of States. UN 4 - وذكر أن موقف بلده بشأن مسألة جزر مالفيناس يتماشى مع التزامها التاريخي بمبدأي سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    54. Measures to counter international terrorism should not infringe on the sovereignty and territorial integrity of States. UN 54 - وتابع كلامه قائلا إن التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي ينبغي ألا تنتهك سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    International cooperation based on respect for the sovereignty, domestic legislation and territorial integrity of States was essential to prevent and combat transnational organized crime effectively. UN والتعاون الدولي القائم على احترام السيادة، والتشريعات المحلية والسلامة الإقليمية للدول هو أمر أساسي لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بصورة فعالة.
    International cooperation based on respect for the sovereignty, domestic legislation and territorial integrity of States was essential to prevent and combat transnational organized crime effectively. UN والتعاون الدولي القائم على احترام السيادة والتشريعات المحلية والسلامة الإقليمية للدول هو أمر أساسي لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها على نحو فعال.
    International cooperation based on respect for the sovereignty, domestic legislation and territorial integrity of States was essential to prevent and combat transnational organized crime effectively. UN والتعاون الدولي القائم على احترام السيادة والتشريعات المحلية والسلامة الإقليمية للدول أساسي الأهمية لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها على نحو فعال.
    They reaffirmed that international efforts against transnational crime should be carried out with the necessary respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN كما أكدوا مجددا على أن الجهود الدولية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية يجب أن تتم مع مراعاة الاحترام اللازم لسيادة الدول وسلامة أراضيها.
    Lasting democracy can be established only in a regional and international context that guarantees full respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN ولا يمكن إقامة ديمقراطية دائمة إلا في سياق إقليمي ودولي، يضمن الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامة أراضيها.
    The Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and the principle of non-intervention in the domestic affairs of other States. UN " 3 - على الأطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية بشكل يتمشى مع مبدأي المساواة في السيادة والسلامة الاقليمية للدول ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    From this point of view, respect for the sovereignty and territorial integrity of States is a universal principle that enables a State to exercise its responsibility to protect its population. UN ومن هذا المنطلق، فإن احترام سيادة وسلامة أراضي الدول مبدأ عالمي يمكن الدولة من ممارسة مسؤولياتها عن حماية سكانها.
    Acknowledging the principle of full respect for the sovereignty and territorial integrity of States and the principle of non-intervention in the internal affairs of States, UN وإذ تقرُّ بمبدأ المراعاة التامة لسيادة الدول وحرمتها الإقليمية ولمبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول،
    Some other delegations emphasized in this connection the importance of respecting the sovereignty and territorial integrity of States. UN وشددت وفود أخرى في هذا الخصوص على أهمية احترام سيادة الدول وحرمتها الاقليمية .
    Nothing in those texts can justify violations of the sovereignty, independence and territorial integrity of States or interference in their internal affairs. UN وما من شيء في هذه النصوص يمكن أن يبرر انتهاكات سيادة الدول واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية أو التدخل في شؤونها الداخلية.
    Her delegation was convinced that a united front was necessary but that the sovereignty and territorial integrity of States and the principle of non-interference must not be violated. UN والمكسيك من جهته مقتنع بأنه يجب مواجهة هذه المشكلة بجبهة موحدة دون مع ذلك انتهاك سيادة الدول وحرمتها اﻹقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد