ويكيبيديا

    "and that the committee" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأن اللجنة
        
    • وإن اللجنة
        
    • ولأن اللجنة
        
    • وأن تقوم اللجنة
        
    • وأن على اللجنة
        
    • وأن لجنة
        
    • وبأن اللجنة
        
    • وأنه كان على اللجنة
        
    • اللجنة على تلك
        
    • وعلى أن اللجنة
        
    • وإلى أن لجنة
        
    The Rapporteur explained that each case would have to be implemented separately and that the Committee had requested that investigations be carried out. UN وأوضح المقرر أنه يتعين تنفيذ كل قضية على حدة وأن اللجنة قد طلبت إجراء التحقيقات.
    The representative reiterated his view that the author had not exhausted domestic remedies and that the Committee should not have declared the case admissible. UN وكرر الممثل رأيه بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية وأن اللجنة ما كان لها أن تعلن قبول البلاغ.
    He noted that 22 parties had requested revision of their HCFC baseline data and that the Committee had accepted and forwarded for approval five of those requests at its forty-sixth meeting. UN وذكر أن 22 طرفاً طلبت تنقيح بيانات خط الأساس المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأن اللجنة قبلت، في اجتماعها السادس والأربعين، خمساً من تلك الطلبات وأحالتها للموافقة عليها.
    48. The Chair said that the Bureau had taken note of the points raised by delegations and that the Committee would take up the issue at a future meeting. UN 48 - الرئيس: قال إن المكتب أحاط علما بالنقاط التي أثارتها الوفود وإن اللجنة ستعالج المسألة في جلسة مقبلة.
    She regretted that incest had not been made a criminal offence, and that the Committee had received no information on the specific penalties for rape of minors. UN وأعربت عن أسفها لأن سفاح القُربى لم يُعتبر جريمة، ولأن اللجنة لم تتلق أية معلومات عن العقوبات المحددة التي تفرض على اغتصاب القصّر.
    It stated that the Committee's mechanisms and procedures were sufficient and that the Committee had difficulty managing its current workload. UN وأفادت بأن آليات اللجنة وإجراءاتها كافية وأن اللجنة تواجه صعوبات في إدارة عبء عملها الراهن.
    He recalled that the current system was not very old, and that the Committee had been assured at its inception that it was adequate for the Organization's needs. UN وأشار الى أن الشبكة الحالية لا تعتبر عتيقة جدا، وأن اللجنة قد أكدت لدى انشائها، أنها تلائم احتياجات المنظمة.
    If there was no objection, he would take it that the Committee wished to recommend that the General Assembly should take note of the report of the Economic and Social Council and that the Committee had thus concluded its consideration of item 12. UN وأضاف أنه إذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن اللجنة أنهت بذلك النظر في البند ١٢.
    She explained further that article 4 of the Convention criminalized hate speech and that the Committee was taking all necessary steps to confront hate speech. UN وبيَّنت أيضاً أن المادة 4 من الاتفاقية تُجرِّم خطاب الكراهية وأن اللجنة تتخذ جميع الخطوات الضرورية للتصدي لخطاب الكراهية.
    37. The Chair stated that the matter remained serious and that the Committee would remain seized of the issue until an appropriate solution had been found. UN 37 - وذكر رئيس اللجنة أن تلك المسألة ما زالت خطيرة وأن اللجنة ستُبقي المسألة قيد نظرها حتى إيجاد حل مناسب لها.
    Nonetheless, I think that the error in the analysis is important, and that the Committee has not yet provided an adequate justification for its new approach to this issue. UN وبالرغم من ذلك، أعتقد أن الخطأ في التحليل كبير، وأن اللجنة لم تقدم حتى الآن مبرراً كافياً لنهجها الجديد إزاء هذه المسألة.
    The submission to the Migration Board stated that the family had applied to the Committee for a review of the expulsion orders and that the Committee had accepted the communication for review. UN وأشارت الأسرة في الطلب الذي قدمته لمجلس الهجرة إلى أنها رفعت طلباً إلى لجنة مناهضة التعذيب لاستعراض أوامر الطرد وأن اللجنة وافقت على استعراض البلاغ.
    The submission to the Migration Board stated that the family had applied to the Committee for a review of the expulsion orders and that the Committee had accepted the communication for review. UN وأشارت الأسرة في الطلب الذي قدمته لمجلس الهجرة إلى أنها رفعت طلباً إلى لجنة مناهضة التعذيب لاستعراض أوامر الطرد وأن اللجنة وافقت على استعراض البلاغ.
    Nonetheless, I think that the error in the analysis is important, and that the Committee has not yet provided an adequate justification for its new approach to this issue. UN وبالرغم من ذلك، أعتقد أن الخطأ في التحليل كبير، وأن اللجنة لم تقدم حتى الآن مبرراً كافياً لنهجها الجديد إزاء هذه المسألة.
    It was noted that that question required close consideration and that the Committee might wish to consider establishing a working group to consider the application of the distributive rules to profits from emissions trading under the United Nations Model Convention. UN وأُشير أيضا إلى أن المسألة تتطلب النظر فيها عن كثب، وأن اللجنة قد تود النظر في إنشاء فريق عامل للنظر في تطبيق القواعد التوزيعية على الأرباح المتأتية من تداول تصاريح الانبعاثات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    The Government of Slovenia notes with appreciation that many members of the Committee participated in the interactive dialogue and that the Committee considered the dialogue as frank and sincere. UN وتلاحظ حكومة سلوفينيا مع التقدير أن عدداً كبيراً من أعضاء اللجنة شارك في الحوار التفاعلي وأن اللجنة اعتبرت أن الحوار كان صريحاً وصادقاً.
    As to the other two cases, the Special Rapporteur explained that each case would have to be implemented separately and that the Committee had requested that investigations be carried out. UN وفيما يخص القضيتين الأخريين، بيّن المقرر الخاص أنه لا بد من تناول كل قضية بمعزلٍ عن الأخرى وأن اللجنة قد طلبت إجراء تحقيقات في هذا الشأن.
    2. The CHAIRMAN said that the matter had been referred to the President of the General Assembly and that the Committee would be informed of the outcome. UN ٢ - الرئيس: قال إن المسألة عُرضت على رئيس الجمعية العامة وإن اللجنة ستحاط علما بنتائج ذلك.
    Question 9 on forced sterilizations had not received a written reply, but the Committee appreciated the delegation's assurance that the situation had been rectified, and that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) was satisfied with the outcome of the A.W. v. Hungary case. UN 40- وقال إن الدولة الطرف لم تقدم رداً مكتوباً على السؤال 9 المتعلق بالتعقيم القسري، لكن اللجنة تعرب عن ارتياحها للضمانات التي قدمها الوفد بأن الحالة قد صُحِّحت، ولأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أعربت عن ارتياحها إزاء الحكم الصادر بشأن قضية أ.
    (d) That the Security Council carefully examine the request for a partial lifting of the arms embargo regime -- and that the Committee established pursuant to resolution 1572 (2004), should it be seized with a request for exemption, carefully examine such a request -- in order to contribute to the peace process, taking into account the peaceful implementation of the Ouagadougou Agreement. UN (د) أن يبحث مجلس الأمن بعناية طلب رفع الحظر جزئيا عن توريد الأسلحة وأن تقوم اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) إن قُدم إليها طلب استثناء من نظام الحظر، بدراسة ذلك الطلب بصورة متأنية إسهاما منها في عملية السلام، وحرصا على تنفيذ اتفاق واغادوغو على نحو سلمي.
    It was also of the view that 10 working days was abundant and that the Committee should ask the Human Rights Council to consider adjusting the number of working days accordingly. UN ورأى الاتحاد الأوروبي أيضاً أن 10 أيام عمل مدة كافية وأن على اللجنة أن تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان النظر في تعديل عدد أيام العمل بناء على ذلك.
    This is a point of some importance for our States since it shows that it is possible by a combined effort to overcome earlier mistakes and that the Committee on Contributions is willing to take corrective action. UN وهذه نقطة هامة بالنسبة لدولتينا بما أنها تُظهر أنه من الممكن التغلب، بفضل الجهود المشتركة، على اﻷخطاء السابقة وأن لجنة الاشتراكات مستعدة لاتخاذ إجراء تصحيحي.
    The Group believes this is a violation of the sanctions regime and that the Committee should urgently request details. UN ويعتقد الفريق بأن هذا الأمر يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات وبأن اللجنة ينبغي لها أن تعجل بطلب تفاصيل بهذا الشأن.
    Lastly, we are convinced that the obligation for the family of the victim to apply for a declaration of death constitutes cruel and inhuman treatment as described in article 7 of the Covenant and that the Committee should have mentioned that in its Views. UN ونعتقد، أخيراً، أن إلزام عائلة الضحية باتخاذ إجراءات إعلان الوفاة يشكل معاملةً قاسية ولا إنسانية بمفهوم المادة 7 من العهد وأنه كان على اللجنة أن تشير إلى ذلك في آرائها.
    The Committee recommends that the State party's reports be made widely available to the public from the time they are submitted and that the Committee's observations on them be similarly publicized. UN 42- وتوصي اللجنة بأن تعمم تقارير الدولة الطرف على الجمهور على نطاق واسع منذ لحظة تقديمها وبأن تعمم بالمثل على الجمهور ملاحظات اللجنة على تلك التقارير.
    29. There was general agreement among the members of the Special Committee that a flexible approach should be adopted towards the whole question of the division of work among the Main Committees and that the Committee should not make any recommendation concerning the referral of specific items, in order not to go beyond its field of competence [para. 97]. UN 29 - كان هناك اتفاق عام بين أعضاء اللجنة الخاصة على وجوب اتباع نهج مرن في معالجة كامل مسألة تقسيم العمل بين اللجان الرئيسية، وعلى أن اللجنة لا ينبغي لها أن تتقدم بأية توصية بشأن إحالة بنود بعينها وذلك لكي لا تتجاوز نطاق اختصاصها [الفقرة 97]
    It noted CERD's concerns about the increase of reported racist incidents involving the Roma and Sinti, and that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) drew attention to discrimination against Roma and Sinti. UN وأشارت إلى شواغل لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن تزايد الحوادث العنصرية المُبلغ عنها والتي شملت الروما والسنتي، وإلى أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وجَّهت الانتباه إلى التمييز ضد الروما والسنتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد