ويكيبيديا

    "and the commencement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبدء
        
    • والشروع
        
    • والبدء
        
    • وببدء
        
    • وبداية
        
    • وفي مزاولتها
        
    • وأن تبدأ
        
    • ولبدء
        
    • ومرحلة بدء
        
    However, due to the medical situation of the Accused Jovica Stanišić, the pre-trial conference and the commencement of the case have been postponed several times. UN لكن وبالنظر إلى الحالة الصحية للمتهم يوفيكا ستانيشِيتش، فقد تأجل هذا الاجتماع وبدء المحاكمة عدة مرات.
    Welcoming also the resumption of the identification of voters and the commencement of the appeals process, UN وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون،
    Welcoming also the resumption of the identification of voters and the commencement of the appeals process, UN وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون،
    Since the peaceful multiparty elections of 2002, there have been many signs of institutionalization of democratic practices, such as the creation of the Human Rights Commission and the commencement of a process of constitutional review. UN ومنذ إجراء الانتخابات المتعددة الأحزاب في مناخ سلمي في عام 2002، هناك دلائل كثيرة على إضفاء الطابع المؤسسي على الممارسات الديمقراطية، من قبيل إنشاء لجنة لحقوق الإنسان والشروع في عملية استعراض دستوري.
    Examples of such action are the elimination of extrajudicial confession, the definition of torture and enforced disappearance as offences, and the commencement of the reform of the legislation on habeas corpus. UN ومن أمثلة هذه التدابير إبطال الاعترافات المدلى بها خارج اﻹطار القانوني، واعتبار التعذيب والاختفاء القسري من قبيل الجرائم، والبدء في إصلاح التشريع المعني بحق المتهم في المثول أمام المحكمة.
    Rape becomes a crime when there is carnal connection with violence and the commencement of the execution of the crime. UN ويصبح الاغتصاب جريمة عندما تكون هناك شهوة تقترن بالعنف وببدء تنفيذ الجريمة.
    It is then necessary to provide for a minimum of four-week break between the close of the Prosecution case and the commencement of the Defence case. UN لذلك من الضروري توفير فترة راحة مدتها أربعة أسابيع على الأقل بين اختتام مرافعة الادعاء وبداية مرافعة الدفاع.
    Welcoming also the resumption of the identification of voters and the commencement of the appeals process, UN وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون،
    The Registry should give priority to security in both Kigali and Arusha, including filling existing vacancies and increasing the number of posts to meet new needs created by the expanding witness programmes and the commencement of trials. UN ينبغي أن يعطي قلم المحكمة أولوية لﻷمن في كل من كيغالي وأروشا، بما في ذلك شغل الوظائف الشاغرة الموجودة وزيادة عدد الوظائف للوفاء بالاحتياجات الجديدة الناجمة عن التوسع في برامج الشهود وبدء المحاكمات.
    Only upon receipt of those instruments and the commencement of legal, licensed digging will the formal process of Kimberley Process-compliant exports begin. UN ولن تبدأ عمليات التصدير الرسمية الممتثلة لعملية كيمبرلي إلا بعد استلام هذه الصكوك وبدء عمليات الحفر بشكل قانوني ومرخص به.
    They confirm what he promised us upon his unanimous election: transparency and the commencement of the Organization's overhaul. UN إنها تثبت ما وعدنا به فور انتخابه بالإجماع: الشفافية وبدء الإصلاح الشامل للمنظمة.
    The agreement included points on troop repositioning, a monitoring and verification mechanism and the commencement of a dialogue on political issues. UN وشمل الاتفاق نقاطا بشأن إعادة تنظيم القوات، وآلية للرصد والتحقق، وبدء حوار بشأن القضايا السياسية.
    Last year, the General Assembly once again called for the adoption of the programme of work in the Conference and the commencement of substantive work. UN وفي العام الماضي، دعت الجمعية العامة مرة أخرى مؤتمر نزع السلاح إلى اعتماد برنامج عمل وبدء أعماله الموضوعية.
    We should gear our discussions towards reaching a consensual programme of work and the commencement of negotiations. UN وينبغي لنا أن نوجه المناقشات من أجل التوصل إلى برنامج عمل يحظى بتوافق الآراء وبدء المفاوضات.
    Four months had passed between the operation and the commencement of the physical rehabilitation and psychological or psychiatric help she required. UN وبذلك تكون قد مضت أربعة أشهر بين تاريخ إجراء العملية وبدء عملية إعادة التأهيل البدني والدعم النفسي أو النفساني اللازم.
    The Tribunal concentrated first on the establishment of the legal and material structure necessary for the proper progress of the judicial activities and the commencement of the trials. UN وانصبﱠت جهود المحكمة في البداية على إنشاء الهيكل القانوني والمادي اللازم لحُسن سير اﻷنشطة القضائية وبدء المحاكمات.
    Since the peaceful multiparty elections of 2002, there have been many signs of institutionalization of democratic practices, such as the creation of the Human Rights Commission and the commencement of a process of constitutional review. UN ومنذ إجراء الانتخابات المتعددة الأحزاب في مناخ سلمي في عام 2002، هناك دلائل كثيرة على إضفاء الطابع المؤسسي على الممارسات الديمقراطية، من قبيل إنشاء لجنة لحقوق الإنسان والشروع في عملية استعراض دستوري.
    The completion of the National Urban Policy Framework and the commencement of the development of International Guidelines on Urban and Territorial Planning are key milestones in sustainable urbanization policy guidance by UN-Habitat. UN ويشكل الانتهاء من إعداد إطار السياسات الوطنية الحضرية والشروع في تطوير المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تخطيط المدن والأقاليم معلمان بارزان في توجيهات الموئل المتعلقة بسياسات التحضر المستدام.
    The first order of business should be the early entry into force of the CTBT and the commencement of negotiations for a fissile material cut-off treaty. UN وأكد أن المهمة الأولى ينبغي أن تتمثل في تحقيق بدء النفاذ المبكر لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والشروع في مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    This will also create conditions for the unhindered delivery of humanitarian assistance and the commencement of an effective post-conflict reconstruction programme. UN ومن شأن ذلك أن يساهم أيضا في تهيئة الظروف اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية دون عراقيل والبدء في برنامج فعال للتعمير بعد انتهاء النزاع.
    His strong commitment to the resolution of the outstanding issues on the Conference's agenda and the commencement of substantive work were particularly evident during his presidency last year. UN وكان التزامه القوي بحل القضايا التي لم يُبَتّ فيها المدرجة في جدول أعمال المؤتمر وببدء العمل الموضوعي واضحين وضوحاً شديداً أثناء رئاسته السنة الماضية.
    The present impasse in the implementation of the Agreement has resulted from differing views among the parties on the date for the installation of the transitional Government and the commencement of disarmament. UN فالمأزق الحالي الذي آل اليه تنفيذ هذا الاتفاق نتج عن اختلال وجهات نظر هذه اﻷطراف بشأن تاريخ إقامة الحكومة الانتقالية وبداية عملية نزع السلاح.
    Wishing to speed up the establishment of the International Islamic Court of Justice and the commencement of its work so that it may contribute to the peaceful settlement of disputes among Member States; UN وإذ يرغب في الإسراع بإنشاء محكمة العدل الإسلامية الدولية وفي مزاولتها عملها بغية أن تتمكن من الإسهام في التسوية السلمية للنزاعات بين الدول الأعضاء،
    Next year, we expect the conclusion of that treaty and the commencement of negotiations on the cut-off treaty. UN ونتوقع أن تبرم تلك المعاهدة في السنة المقبلة وأن تبدأ المفاوضات بشأن معاهدة وقف الانتاج.
    We also believe that the highest priority in the nuclear-disarmament agenda should be given at this stage to the conclusion of the comprehensive nuclear test-ban treaty and the commencement of the negotiations on the treaty banning the production of fissile material. UN ونعتقد أيضا أن اﻷولوية القصوى في جدول أعمال نزع السلاح النووي ينبغي أن تولى في هذه المرحلة ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولبدء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    35. In paragraph 34 of my previous report, I had identified three phases in the establishment of the Tribunal: a preparatory phase; a start-up phase; and the commencement of functioning. UN 35 - في الفقرة 34 من تقريري السابق، كنت قد حددت ثلاث مراحل لإنشاء المحكمة، هي: المرحلة التحضيرية؛ ومرحلة الانطلاق؛ ومرحلة بدء العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد