ويكيبيديا

    "and the conservation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحفظ
        
    • والحفاظ على التنوع
        
    • والمحافظة على الموارد
        
    Integration of policies on fisheries management and the conservation of biological diversity as an aspect of integrated ocean management UN دمج السياسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي باعتبار ذلك جانبا من جوانب الإدارة المتكاملة للمحيطات
    The view was also expressed that a link existed between the common heritage of mankind and the conservation and preservation of the marine environment. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن ثمة ارتباطا بين التراث المشترك للبشرية وحفظ البيئة البحرية وصونها.
    Among those costs are those related to meeting government regulations, certification and the conservation of natural resources. UN وتشمل تلك التكاليف التكاليف المتصلة بالتقيد باللوائح الحكومية، وتكاليف التصديق، وحفظ الموارد الطبيعية.
    It was also establishing national plans in various fields such as biodiversity, forestry, fisheries, coastal conservation and the conservation of medicinal plants. UN وهي تقوم أيضا بوضع خطط وطنية في مختلف المجالات مثل التنوع البيولوجي، والغابات، ومصائد اﻷسماك، وحفظ السواحل، وحفظ النباتات الطبية.
    Detailed seafloor mapping and co-location of major faunal groups will allow good planning for the future in resource exploitation and the conservation of biodiversity. UN وسيتيح رسم الخرائط التفصيلية لقاع البحر واشتراك المجموعات الحيوانية الرئيسية في موقع واحد التخطيط الجيد للمستقبل في مجال استغلال الموارد والحفاظ على التنوع البيولوجي.
    Within the construction sector, Governments should promote the use of environmentally sound building materials and the conservation of land and energy by appropriate design. UN وفي قطاع البناء، ينبغي للحكومات أن تعزز استخدام مـواد بناء سليمة بيئيا وحفظ اﻷراضي والطاقة من خلال وضع التصميم الملائم.
    Measures put in place for the protection of coral reefs and coastal systems and the conservation of ecosystems UN وضع تدابير لحماية الشُعب المرجانية والنظم الساحلية وحفظ النظم الايكولوجية
    We must strike a balance between marine resources exploitation and the conservation of the marine environment. UN يجب أن نوازن بين استكشاف الموارد البحرية وحفظ البيئة البحرية.
    Although the results were encouraging, much remained to be done in basic areas including road infrastructure and the conservation and storage of perishable goods. UN ورغم أن النتائج كانت مشجعة، بقي الكثير مما ينبغي فعله في مجالات أساسية، منها الهياكل الأساسية للطرق وحفظ وتخزين السلع القابلة للتلف.
    Other concerns to which my country attaches particular importance relate to the protection and the conservation of living marine resources. UN ومن الشواغل الأخرى التي يوليها بلدي أهمية خاصة، ما يتعلق بحماية وحفظ الموارد البحرية الحية.
    Promotion of archaeological projects and the conservation of antiquities UN الاهتمام بالتنقيب الأثري وحفظ وصيانة الآثار؛
    It guarantees indigenous peoples the right to participate in the use, the exploitation, the administration and the conservation of the renewable natural resources found on their lands. UN ويكفل للشعوب الأصلية الحق في المشاركة في استعمال واستغلال وإدارة وحفظ الموارد الطبيعية المتجددة الموجودة في أراضيها.
    Integrated programmes were developed, combining institution-building, agriculture and the conservation of natural resources. UN وثمة برامج متكاملة قد استحدثت، وهذه تجمع بين بناء المؤسسات والزراعة وحفظ الموارد الطبيعية.
    Cost reduction can be achieved, for example, through recycling, the source reduction of waste and the conservation of energy and materials. UN فمثلا، يمكن تقليل التكاليف من خلال إعادة التدوير للمواد، وتقليل النفايات من المنبع، وحفظ الطاقة والمواد.
    The principle has been invoked in issues related to the ozone layer, the greenhouse effect and the conservation of nature. UN وقد أثير المبدأ في القضايا المتصلة بطبقة اﻷوزون وأثر الدفيئة وحفظ الطبيعة.
    Several international conferences and workshops have been held on the problems of environment protection and the conservation of nature. UN وثمة عدد كبير من المؤتمرات وحلقات العمل الدولية قد عُقد بشأن مشاكل حماية البيئة وحفظ الطبيعة.
    The issues of debt and resource flows also impinge on environmental protection and the conservation of natural resources. UN وتؤثر مسائل الديون وتدفقات الموارد أيضا على الحماية البيئية وحفظ الموارد الطبيعية.
    The second programme is the Caspian initiative aimed at preparing a plan for resource management and the conservation of biodiversity in the Caspian Sea. UN أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين.
    Reforestation and the conservation of our preserves are now essential elements of our environmental policy. UN وتشكل أنشطة إعادة التشجير وحفظ محمياتنا عناصــر أساسية في سياستنا البيئية الحالية.
    This is particularly true in the field of the protection of the marine environment and the conservation of living marine resources. UN ويصدق ذلك بشكل خاص في ميدان حماية البيئة البحرية وحفظ الموارد البحرية الحية.
    He concluded by underscoring that more information was needed regarding the state of the oceans in order to address such questions as the degradation of the marine environment, and the conservation and sustainable use of marine biodiversity. UN واختتم كلمته بالتأكيد على الحاجة إلى مزيد من المعلومات عن حالة المحيطات من أجل التصدي لمسائل من قبيل تدهور البيئة البحرية والحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستغلاله بشكل مستدام.
    In that context, the protection of the marine environment and the conservation and sustainable use of biological marine resources are indispensable. UN في ذلك السياق، لا غنى عن حماية البيئة البحرية والمحافظة على الموارد البيولوجية البحرية واستخدامها بصورة مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد