ويكيبيديا

    "and the eradication of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقضاء على
        
    • واستئصال شأفة
        
    • وللقضاء على
        
    • وفي القضاء على
        
    • ومحو
        
    • وبالقضاء على
        
    • واجتثاث
        
    • وعلى اجتثاث
        
    • وعلى القضاء على
        
    • وباستئصال
        
    Development and the eradication of poverty should be promoted in regions where conditions made certain groups willing converts to terrorism. UN وينبغي تعزيز التنمية والقضاء على الفقر في المناطق التي تُفضي الأوضاع فيها إلى إقناع جماعات معينة باعتناق الإرهاب.
    In addition, international trade expansion can also contribute to the promotion of economic growth and the eradication of poverty. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن يسهم توسيع التجارة الدولية أيضا في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    It also commended Vision 2016, which was a step towards achieving economic recovery and the eradication of poverty. UN وهنأتها أيضاً على برنامج الرؤية 2016 الذي يمثل خطوة نحو تحقيق الانتعاش الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    This ranges from peacekeeping and disarmament to human rights, good governance, sustainable development and the eradication of poverty. UN ويتراوح ذلك بين حفظ السلام ونزع السلاح، وحقوق الإنسان، والحكم الرشيد، والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Sustainable economic growth, development and the eradication of poverty are central to our development agenda as developing countries. UN إن النمو الاقتصادي المستدام، والتنمية والقضاء على الفقر أمور محورية لجدول أعمالنا الإنمائي، بصفتنا بلدانا نامية.
    Sustainable land management has a positive impact on economic growth and the eradication of poverty worldwide UN للإدارة المستدامة للأراضي أثر إيجابي على النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم
    They discussed possibilities for cooperation for the benefit of the people, including matters relating to the rule of law and the eradication of misunderstandings. UN وقد ناقشا إمكانيات التعاون من أجل مصلحة الشعب، بما في ذلك فيما يتعلق بسيادة القانون والقضاء على جوانب سوء التفاهم.
    In addition, the concept of a green economy has the potential to also contribute to job creation and the eradication of poverty. UN وعلاوة على ذلك، ينطوي مفهوم الاقتصاد الأخضر أيضا على إمكانية الإسهام في إيجاد الوظائف والقضاء على الفقر.
    Allow me now to turn to another critical pillar of the United Nations mandate, namely, sustainable development and the eradication of poverty. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى ركيزة أخرى هامة من ولاية الأمم المتحدة، وهي، التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    They also stressed the need for improving financing for the strategy to deal with land degradation and the eradication of poverty. UN كما حث قادة العالم على ضرورة تطوير الإطار التمويلي لتنفيذ الاستراتيجية المعمول بها لمكافحة تدهور الأراضي والقضاء على الفقر.
    We have increased preschool enrolment in order to ensure universal primary education and the eradication of illiteracy. UN وزاد عدد المسجلين في المدارس بغية ضمان تعميم التعليم الابتدائي والقضاء على الأمية.
    For the first time, the Millennium Development Goals (MDGs) established basic, objective, concrete and tangible parameters for development and the eradication of poverty. UN ولأول مرة، أنشأت الأهداف الإنمائية للألفية بارامترات أساسية وموضوعية وملموسة وواقعية للتنمية والقضاء على الفقر.
    Their inhabitants' lives were threatened, and they faced, inter alia, mass expulsions, slavery and the eradication of their languages and cultures. UN فأرواح سكانها تتعرض للخطر، وهم يواجهون من بين ما يواجهونه أعمال الطرد الجماعي والاسترقاق والقضاء على لغاتهم وثقافاتهم.
    Social integration, full employment and the eradication of poverty were interdependent goals. UN فالاندماج الاجتماعي، والعمالة الكاملة والقضاء على الفقر هي أهداف مترابطة.
    Poverty reduction and the eradication of absolute poverty are core issues of social integration. UN ولهذا فإن الحد من الفقر والقضاء على الفقر المطلق مسألتان أساسيتان من مسائل الإدماج الاجتماعي.
    Affirming that the realization of the right to education, especially for girls, contributes to the promotion of gender equality and the eradication of poverty, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر،
    Finally it proposes a number of creative initiatives that promote integration, employment and the eradication of poverty. UN وأخيراً، يقترح هذا النهج تقديم عدد من المبادرات الخلاقة التي تعزز الإدماج والعمل والقضاء على الفقر.
    The principal focus of the organization has been social development and the eradication of poverty. UN لا يزال محط الاهتمام الرئيسي للمنظمة هو التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    The struggle against racism is a struggle for human rights, dignity and the eradication of poverty. UN إن الكفاح ضد العنصرية هو كفاح من أجل حقوق الإنسان والكرامة واستئصال شأفة الفقر.
    Specifically, through counselling intervention and the teaching of the career and social education course, the counsellors promote gender equality and the eradication of stereotypes. UN وعلى وجه التحديد، من خلال عملية التوجيه وتدريس منهج بشأن التثقيف الوظيفي والاجتماعي، يروج الموجهون للمساواة بين الجنسين وللقضاء على القوالب النمطية.
    In addition, progress has been made in the betterment of access to affordable health services before and after birth, and the eradication of child malnutrition and such diseases as polio, tuberculosis and diphtheria. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم في تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية بتكلفة منخفضة قبل الولادة وبعدها، وفي القضاء على سوء تغذية الأطفال وأمراض مثل شلل الأطفال والسل والدفتيريا.
    The Public Institute for Adult Education and the eradication of Illiteracy has been created to help to offer an opportunity for education to those who previously dropped through the education net. UN :: إنشاء الهيئة العامة لتعليم الكبار ومحو الأمية والتي تساهم في إتاحة فرصة التعليم لمن تسرب من العملية التعليمية.
    Long-term security is closely linked to sustainable development and the eradication of poverty. UN واﻷمن الطويل اﻷجل يرتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية المستدامة وبالقضاء على الفقر.
    International solidarity is seen as a means essential to the international community's pursuit of peace, sustainable development and the eradication of poverty. UN ويُنظر إلى التضامن الدولي باعتباره وسيلة أساسية في سعي المجتمع الدولي إلى تحقيق السلام والتنمية المستدامة واجتثاث الفقر.
    Senegal indicated that the report submitted is dedicated to economic social and cultural rights and stresses the importance of national solidarity and the eradication of poverty. UN وأشارت السنغال إلى أن التقرير المقدَّم مخصَّص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويُشدد على أهمية التضامن الوطني وعلى اجتثاث الفقر.
    :: That proven experiences of investing in women and girls have a multiplier effect on productivity, efficiency, sustained economic growth and the eradication of poverty, especially among women. UN :: التجارب التي أثبتت جدوى الاستثمار في النساء والفتيات لها أثر مضاعف على الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد وعلى القضاء على الفقر، ولا سيما في أوساط النساء.
    The Summit at Copenhagen was an acknowledgement that social disintegration could be contained only by focusing on the human being and the eradication of poverty. UN وكانت قمة كوبنهاغن اعترافا بأن التحلل الاجتماعي لا يمكن تداركه إلا بالتركيز على الكائن البشري وباستئصال الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد