The importance of monitoring progress and the experience of lessons learned was also stressed. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية رصد التقدم وخبرة الدروس المستقاة. |
We are confident that the skills and the experience of the current Chairman, His Excellency Ambassador Razali Ismail, will qualitatively contribute to the work of the Group. | UN | وكلنا ثقة بأن حنكة وخبرة رئيس الفريق الحالي سعادة السفير رضا علي اسماعيل ستضيف إسهاما نوعيا لعمل الفريق. |
:: The Business Plan as defined in 1997 and the experience gained with its implementation during the past four years; | UN | :: خطة الأعمال كما وضعت في 1997 والخبرة المكتسبة في من خلال تنفيذها طوال السنوات الأربع الماضية؛ |
The availability of more reports, the diagnostic tools and the experience gained at Headquarters will also facilitate implementation at those offices. | UN | كما أن توفر المزيد من التقارير واﻷدوات التشخيصية والخبرة المكتسبة في المقر ستسهل عملية التنفيذ في تلك المكاتب. |
Many States therefore tended to look for solutions within the context of their national, constitutional and historical framework and the experience of other countries. | UN | لذلك فإن كثيرا من الحكومات تميل إلى البحث عن حلول في سياق إطارها الوطني والدستوري والتاريخي وتجربة البلدان اﻷخرى. |
Each of us can build on our own experience and the experience of fellow countries in terms of what works and what does not. | UN | ويمكن لكل منا البناء على تجربته وتجارب البلدان الشقيقة لمعرفة الإجراءات التي أثبتت جدواها وتلك التي أثبتت فشلها. |
Elaboration of training modules for law enforcement agencies based on international practice and the experience of other countries | UN | تطوير وحدات تدريبية لوكالات إنفاذ القانون استناداً إلى ممارسات وخبرات الدول الأخرى في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع؛ |
In fact, in my experience and the experience of my people, that's been more of a white man's strategy. | Open Subtitles | في الواقع، من خلال خبرتي وخبرة قومي هذه استراتيجية الرجل الأبيض |
Six workshops had also been held on, inter alia, relevant issues of economic development, defending human rights and the experience of Palestinian women in development. | UN | وعُقدت ست حلقات عمل، بشأن جملة أمور، منها المسائل ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية، والدفاع عن حقوق اﻹنسان وخبرة المرأة الفلسطينية في مجال التنمية. |
International evidence, and the experience of his own country, had shown that, all other factors being equal, States in which the rule of law prevailed offered better living conditions for their citizens and were better able to withstand a variety of challenges. | UN | وقد بينت الشواهد الدولية، وخبرة بلده، أنه إذا تماثلت سائر العوامل تتيح الدول التي تعمها سيادة القانون ظروفاً معيشية أفضل لمواطنيها وتكون أقدر على الصمود أمام التحديات بمختلف أنواعها. |
It requires the effective involvement of other States, which have the means and the experience in this field. | UN | بل يتطلب مشاركة فعالة من الــدول اﻷخرى التي لديها الوسائــل والخبرة في هذا الميدان. |
However, in my view, he also has the capacity and the experience to ensure that we make good use of the Commission. | UN | غير أني أرى أيضا أنه يتمتع بالمقدرة والخبرة اللازمتين لضمان حسن استفادتنا بالهيئة. |
The results of the workshop and the experience gained will serve in the organization of other national workshops in the region in the context of UNODC's regional action plan. | UN | وستستخدم نتائج حلقة العمل والخبرة المكتسبة في تنظيم حلقات عمل وطنية أخرى في المنطقة في سياق خطة عمل المكتب الاقليمية. |
This report outlines the basic features and advantages of the ITQ system, and the experience of the system in other countries. | UN | ويبيّن هذا التقرير الجوانب الأساسية والمزايا التي ينطوي عليها نظام الحصص الفردية القابلة للتحويل، وتجربة النظام في بلدان أخرى. |
Eventual legislative reforms would take into account the Committee's input and the experience of other countries. | UN | وإن الإصلاحات التشريعية المحتملة ستضع في الاعتبار آراء اللجنة وتجربة البلدان الأخرى. |
The European Union offers comprehensive cooperation and the experience it has gained in this field. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يقدم التعاون الشامل وتجربة اكتسبها في هذا المجال. |
There are great variations across the UNECE region in the changing mix of family forms and the experience of becoming a parent and parenting. | UN | وثمة اختلافات كبيرة عبر منطقة اللجنة من حيث تغير الأشكال الأسرية وتجارب الوالدية والتنشئة. |
Such amendments were motivated by two decisions of the Constitutional Court, European Union directives and the experience of new migrations to Spain. | UN | وقد كان الدافع وراءه قراران اتخذتهما المحكمة الدستورية، وتوجيهات من الاتحاد الأوروبي وتجارب الهجرات الجديدة التي شهدتها إسبانيا. |
Publication programmes will document and disseminate the results of research and the experience and expertise of the United Nations system to policy makers, development practitioners, women's organizations and academicians. | UN | وستعمل برامج المنشورات على توثيق نتائج البحوث وتجارب وخبرات منظومة اﻷمم المتحدة ونشرها على مقرري السياسات والممارسين اﻹنمائيين ومنظمات المرأة واﻷكاديميين. |
The draft attempts to provide a detailed technical description of Iraq's proscribed weapons and programmes with an emphasis on lessons that can be drawn from both the nature of the programmes and the experience gained in the process of their verification by United Nations inspectors. | UN | ويحاول مشروع الخلاصة تقديم وصف تقني مفصل للأسلحة والبرامج المحظورة في العراق مشددا على الدروس التي يمكن استخلاصها من طبيعة هذه البرامج ومن الخبرة المكتسبة خلال عملية التحقق التي قام بها مفتشو الأمم المتحدة. |
FICSA cited documents produced by the American Federation of Government Employees and the experience of the World Bank, both of which reflected negatively on these concepts. | UN | وأشار ممثل اتحاد الرابطات إلى وثائق وضعها الاتحاد الأمريكي للموظفين الحكوميين وإلى خبرة البنك الدولي، وقد اتخذ كلاهما موقفا سلبيا من هذين المفهومين. |
21. Encourages all stakeholders to recognize the importance of coordinating between the skills and the experience of the volunteers and the actual needs in the community, and emphasizes the need to bridge volunteering gaps; | UN | 21 - تشجع جميع الجهات المعنية على الاعتراف بأهمية التنسيق بين مهارات المتطوعين وخبراتهم والاحتياجات الحقيقية في المجتمع المحلي، وتشدد على الحاجة إلى سد الفجوات في العمل التطوعي؛ |
The twentieth century was probably the most eventful in the history and the experience of Zimbabwe. | UN | ربما كان القرن العشرون أكثر القرون الحافلة بالأحداث في تاريخ زمبابوي وتجربتها. |
We are ready to share our local development methodology and the experience we are initiating with the United Nations, in which we also expect to be successful. | UN | ونحن على استعداد لنتشاطر منهجيتنا الإنمائية المحلية والتجربة التي نطلقها مع الأمم المتحدة، والتي نتوقع أن ننجح فيها أيضا. |
147. The data suggest and the experience of the missions support the inference that the record of field programme committees and thematic working groups is uneven. | UN | ١٤٧ - وتوحي البيانات معززة بتجربة البعثات بالاستنتاج الذي يفيد بأن سجل لجان البرامج الميدانية واﻷفرقة العاملة المواضيعية متفاوت. |
73. In addition, the Working Group recommended that the task force draw on specialized expertise, including from academic institutions and relevant United Nations agencies and other relevant global organizations and the experience of countries in relation to the promotion of the realization of the right to development. | UN | 73 - وأوصى الفريق العامل فرقة العمل بالاستفادة من الخبرات المتخصصة، بما في ذلك خبرات المؤسسات الأكاديمية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات عالمية أخرى ذات صلة ومن تجارب البلدان فيما يتعلق بتعزيز إعمال الحق في التنمية. |
The skills and experience required for these types of cases vary significantly, and the experience of OIOS over the years provides a compelling argument for concentrating specialized investigators within three regional centres: New York; Vienna; and Nairobi. | UN | وتختلف المهارات والخبرات اللازمة لهذين النوعين من القضايا اختلافا كبيرا، وتوفر التجربة التي اكتسبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مدى السنوات حججا مقنعة لتركيز محققين متخصصين داخل ثلاثة مراكز إقليمية هي نيويورك وفيينا ونيروبي. |
The capacity for teamwork and the experience of the United Nations form a solid basis on which to carry out this task. | UN | إن قدرة الأمم المتحدة على العمل كفريق وخبرتها تشكلان قاعدة صلبــة تنفــذ عليها هذه المهمة. |
Particular attention will be given to available experiences in the area of electronic commerce, with special focus on the Internet and the experience of the Global Trade Point Network. | UN | وستولى الخبرات المتاحة في مجال التجارة الالكترونية اهتماماً خاصاً، مع التركيز بشكل رئيسي على شبكة انترنيت وعلى تجربة الشبكة العالمية لنقاط التجارة. |