ويكيبيديا

    "and the participants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمشاركين
        
    • والمشتركين
        
    • والمشاركون
        
    • والمشتركون
        
    • والمشترك
        
    • أعمال المشاركين
        
    • وفريق المشتركين
        
    • وأن المشاركين
        
    He welcomed the LEG and the participants to the workshop in Tuvalu. UN ورحب رئيس الوزراء بفريق الخبراء والمشاركين في حلقة العمل في توفالو.
    We should leave it up to the Chairman, the rest of the Bureau and the participants at the next session to take a decision concerning the allocation of time for that session. UN وينبغي أن نترك الأمر للرئيس وسائر أعضاء المكتب والمشاركين في الدورة القادمة لاتخاذ قرار بشأن تخصيص الوقت لتلك الدورة.
    The head of the delegation thanked the President of the Council and the participants for the interactive discussions. UN وشكر رئيس الوفد رئيس المجلس والمشاركين في جلسة التحاور.
    The substantive secretariat of the meeting and the participants cooperated fully. UN وكان التعاون كاملا بين اﻷمانة الفنية للاجتماع والمشتركين.
    He also addressed the efforts made to enhance cooperation between the Commission and the participants. UN كما تناول الجهود المبذولة في سبيل تعزيز التعاون بين اللجنة والمشتركين.
    Costs of participation in this scheme are borne on the basis of joint contributions by UNIDO and the participants concerned. UN أما تكاليف المشاركة في هذه الخطة فتتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون.
    Presentations were followed by comments and questions from the members of the Working Group and the participants. UN وتلت العروض تعليقات وأسئلة وجهها أعضاء الفريق العامل والمشتركون.
    We wish to thank our co-organizers and the participants for the success of the workshop. UN ونود أن نشكر من اشتركوا معنا في التنظيم والمشاركين على نجاح حلقة العمل.
    Mr. Groote thanked the panellists for their presentations and the participants for their active engagement from the floor. UN فشكر السيد غروت أعضاء فريق الخبراء على عروضهم والمشاركين على مساهمتهم النشيطة من القاعة.
    The Chamber received written and oral submissions from the parties and the participants to the admissibility proceeding, and from amici curiae. UN وتلقّت الدائرة دفوعا خطية وأخرى شفوية من الأطراف والمشاركين في إجراءات المقبولية، ومن أصدقاء المحكمة.
    To achieve this goal, the European Union will cooperate closely with the regional parties, the sponsors of the peace process and the participants in the relevant multilateral forums. UN وتحقيقا لهذا الهدف سيتعاون الاتحاد اﻷوروبي عـن كثب مع اﻷطراف في المنطقة، ومع مراعاة عمليــة السلام والمشاركين في المحافل المختصة متعددة اﻷطراف.
    9. This forum adds value to, and honours, the existing mechanisms that are currently in place between Palestine and the participants. UN 9 - ويعزز هذا المنتدى الآليات القائمة حاليا بين فلسطين والمشاركين ويلتزم بها.
    The President of the Human Rights Council thanked the moderator, the panellists and the participants for their contributions to the panel discussion. UN 87- وشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان الميسِّرة وأعضاء فريق النقاش والمشاركين على إسهاماتهم في اجتماع فريق النقاش.
    Given that no delegation wished to take the floor during the closing plenary, the Chair thanked the UNCTAD secretariat and the participants for their contributions to the meeting. UN 119- بالنظر إلى عدم رغبة أي وفد في أخذ الكلمة خلال الجلسة العامة الختامية، أعرب الرئيس عن شكره لأمانة الأونكتاد والمشاركين على إسهاماتهم في الاجتماع.
    2. The members of the Ad Hoc Panel and the participants in the informal process present at the Geneva meeting are listed in annex I. UN ٢- ويرد في المرفق اﻷول قائمة تضم أسماء أعضاء الفريق المخصص والمشتركين في العملية غير الرسمية الذين حضروا اجتماع جنيف.
    X.22. In its resolution 38/235 of 20 December 1983, the General Assembly established a maximum cost-sharing ratio of 2 to 1 between the Organization and the participants in the health insurance programme. UN عاشرا - ٢٢ وحددت الجمعية العامة في قرارها ٣٨/٢٣٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣ نسبة قصوى لتقاسم التكاليف تبلغ ٢ إلى ١ بين المنظمة والمشتركين في برنامج التأمين الصحي.
    36. The audit also indicated that the Organization and the participants could have earned higher interest income on the reserves held by Aetna and Blue Cross, for the reasons explained below. UN ٣٦ - وذكر أيضا مراجعو الحسابات أنه كان بإمكان المنظمة والمشتركين تحصيل إيرادات أعلى من الفوائد على الاحتياطات التي تحتفظ بها إيتنا وبلو كروس، وذلك لﻷسباب المبينة أعلاه.
    Costs of participation in this scheme are borne on the basis of joint contributions by UNIDO and the participants concerned. UN أما تكاليف المشاركة في هذه الخطة فتتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون.
    Costs of participation in this scheme are borne on the basis of joint contributions by UNIDO and the participants concerned. UN أما تكاليف المشاركة في هذا المخطط فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون.
    Costs of participation in this scheme are borne on the basis of joint contributions by UNIDO and the participants concerned. UN أما تكاليف المشاركة في هذه الخطة فتتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون.
    The Organization and the participants initially shared equally in the contributions to insurance coverage. UN وقد تقاسمت المنظمة والمشتركون في البداية المساهمة في تغطية التأمين بصورة متساوية.
    Based on General Assembly resolution 38/235 of 20 December 1983, the cost-sharing ratio applicable is 2 to 1 between the Organization and the participants. UN واستنادا إلى قرار الجمعية العامة ٣٨/٢٣٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٣، تكون النسبة المنطبقة لتقاسم التكاليف بين المنظمة والمشترك ٢ إلى ١.
    The commemoration he participated in was a peaceful citizens' gathering, and the participants' actions did not affect the rights and freedoms of others, nor did they damage individual or public property. UN فحفل إحياء الذكرى الذي شارك فيه كان بمثابة تجمع سلمي للمواطنين ولم تمس أعمال المشاركين فيه حقوق الآخرين وحرياتهم، كما أنها لم تضر بالممتلكات الفردية أو العامة.
    The executive heads and the participants' group encouraged the secretariat and the Budget Working Group to be mindful of the need to strengthen core operations. UN وقد شجع فريق الرؤساء التنفيذيين وفريق المشتركين أمانة الصندوق والفريق العامل المعني بالميزانية على مراعاة الحاجة إلى تعزيز العمليات الأساسية.
    But I think that these repetitions are inevitable and the participants in the Conference will view them with understanding. UN ولكن أعتقد أنه لا يمكن تجنب هذا التكرار وأن المشاركين في المؤتمر سيتفهمون ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد