ويكيبيديا

    "and the process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعملية
        
    • والعملية
        
    • وبعملية
        
    • وفي عملية
        
    • وأن عملية
        
    • وعن عملية
        
    • كما أن عملية
        
    • ولعملية
        
    • وللعملية
        
    • ومن عملية
        
    • وعلى عملية
        
    • وأن العملية
        
    • وإحراز تقدم في عملية
        
    • عملية الإقلال إلى
        
    • وفي العملية
        
    We must ensure that those linkages are not lost in the post-2015 development agenda and the process of adopting sustainable development goals. UN وعلينا أن نؤكد أن هذه الروابط لن تضيع في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وعملية اعتماد أهداف إنمائية مستدامة.
    Other matters, such as the Unit’s composition and the process for selecting inspectors, required further discussion by the Committee. UN أما المسائل اﻷخرى، مثل تكوين الوحدة وعملية اختيار المفتشين، فتحتاج إلى المزيد من المناقشات من قبل اللجنة.
    The decision provides personal details and family details, his claims, and the process of his application for protection in Australia. UN ويتضمن الحكم معلومات مفصلة عن شخصية صاحب الشكوى وأسرته، وادعاءاته، وعملية تقديمه لطلب الحصول على الحماية في أستراليا.
    Women considering an abortion will receive comprehensive, accurate and unbiased information about their options and the process. UN ويتلقى النساء اللائي يفكرن في الإجهاض معلومات شاملة وصحيحة وغير متحيزة بشأن الخيارات المتاحة والعملية.
    This is in line with the agreements of the London and Kabul Conferences and the process for implementing the mutual commitments undertaken there, the so-called Kabul process. UN ويتسق ذلك مع الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري لندن وكابل وعملية تنفيذ الالتزامات المتبادلة التي قُطعت في هذين المؤتمرين، والمسماة عملية كابل.
    There must be communication between the convention elaboration process and the process of self-regulation by companies. UN ويجب أن يكون هناك اتصال بين عملية وضع الاتفاقية وعملية التنظيم الذاتي من جانب الشركات.
    The premises have been identified and the process of relocation is under way. UN وقد تم تحديد أماكن العمل وعملية الانتقال جارية.
    We have gained such experience especially in the 2005 earthquake rehabilitation phase and the process of helping dislocated people in the north-western part of the country. UN لقد اكتسبنا هذه الخبرة خصوصا في مرحلة إعادة التأهيل وعملية مساعدة السكان النازحين في الجزء الشمالي الغربي من البلاد في زلزال عام 2005.
    Support the process of drafting proposals that women present to the Councils and the process of lobbying with other sectors to promote them. UN دعم عملية تطوير الاقتراحات التي تقدمها المرأة إلى المجالس وعملية الضغط مع قطاعات أخرى لدفعها إلى الأمام.
    Figure III shows the evolution of total effective exchange rates since 2005 and the process of exchange rate appreciation in the region. Figure III UN ويبين الشكل الثالث، تطور أسعار الصرف الفعلية الكلية منذ عام 2005، وعملية ارتفاع قيمة صرف العملات في المنطقة.
    The draft Charter and the process of consultation will foster a national discourse on human rights. UN وسوف يعزز مشروع الميثاق وعملية التشاور اعتماد خطاب وطني بشأن حقوق الإنسان.
    In this respect, please provide information on the age it can be lowered to and the process for and conditions of that change; UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن السن المخفّضة، وعملية وشروط إجراء هذا التغيير؛
    In this respect, please provide information on the age it can be lowered to and the process for and conditions of that change; UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن السن المخفّضة، وعملية وشروط إجراء هذا التغيير؛
    Prepare the criteria and the process for the selection of awardees and other incentives. UN وإعداد معايير وعملية اختيار من يحصلون على المنح والحوافز.
    The exercise includes a discussion of the drafts prepared by the fellows, the introduction of amendments and the process of taking action on draft resolutions. UN ويتضمن التدريب مناقشة للمشاريع التي يعدها الزملاء، وطرح التعديلات وعملية البت في مشاريع القرارات.
    The road towards nuclear disarmament may be long and even tortuous, and the process can move forward only step by step. UN إن الطريــق صــوب نزع السلاح النــووي قد يكون طويلا ومضنيا، والعملية لا يمكن أن تمضي قدما إلا خطوة خطــوة.
    Conditions for further improvements have been created, and the process continues. UN وهُيئت اﻷحوال اللازمة لتحقيق مزيد من التحسينات، والعملية جارية ومستمرة.
    Two major aspects of this curriculum are teaching workers about the newly passed labour law and the process of organizing independent free trade unions. UN وثمة جانبان رئيسيان لهذا المنهج هما توعية العمال بقانون العمل الذي سُنّ مؤخرا وبعملية تنظيم نقابات عمال حرة مستقلة.
    89. It is noteworthy that women are not actively involved in preparation and the process of negotiations. UN 89 - والجدير بالملاحظة أن المرأة لا تشارك بنشاط في التحضير للمفاوضات وفي عملية التفاوض.
    despite efforts to strengthen the independence of the judiciary, corruption remains a persistent problem, and the process for appointment of judges is not transparent. UN واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لا يزال الفساد يمثل مشكلة مستديمة رغم الجهود المبذولة لتعزيز استقلالية القضاء، وأن عملية تعيين القضاة ليست شفافة.
    61. The selection process for vacant positions is summarized in figure V of the report of the Secretary-General, and the process for determining lateral assignments in figure VI of the report. UN ٦١ - ويقدم موجز عن عملية الاختيار لشغل الوظائف الشاغرة في الشكل الخامس من تقرير الأمين العام، وعن عملية تحديد حالات الانتداب الأفقي في الشكل السادس من التقرير.
    Clearly no one was happy with falling trade, and the process of opening markets remained crucial to the ongoing response. UN ومن الواضح أن أحدا لم يكن سعيدا بانخفاض التجارة، كما أن عملية فتح الأسواق تظل حاسمة في الاستجابة الجارية.
    However, when we acknowledge these rights then we give more substance to social stability and the process of true democracy. UN ومع ذلك، فإننا عندما نسلم بهذه الحقوق، إنما نعطي مضمونا أكبر للاستقرار الاجتماعي ولعملية الديمقراطية الحقة.
    Likewise, before the end of the first cycle, arrangements will need to be agreed upon for the eventual evaluation of the assessment and the process that produced it. UN وبالمثل، ينبغي الاتفاق قبل نهاية الدورة الأولى على ترتيبات معينة من أجل تحديد قدر للتقييم وللعملية التي سينتج عنها.
    The primary responsibility of OPCW is to verify the correctness of declarations of chemical weapons and chemical weapons production facilities and the process of their elimination, as well as compliance with the Convention's norms regarding permitted uses of chemicals that could also be used for chemical weapons purposes and to ensure the non-proliferation of chemical weapons. UN وتعد المنظمة مسؤولة في المقام الأول عن التحقق من صحة الإعلانات المتعلقة بالأسلحة الكيميائية ومرافق إنتاج هذه الأسلحة ومن عملية القضاء عليها، بالإضافة إلى الامتثال لمعايير الاتفاقية فيما يتعلق بالحالات المسموح فيها باستخدام المواد الكيميائية التي قد تستخدم أيضا لأغراض الأسلحة الكيميائية، كما أن المنظمة مسؤولة عن ضمان عدم انتشار الأسلحة الكيميائية.
    These included the call for nominations and the process of selection. UN واشتملت هذه الترتيبات على الدعوة الى تقديم الترشيحات وعلى عملية اختيار الفائزين.
    We are all aware that this did not happen, and the process is taking too long to yield even the first fruits. UN وندرك كلنا أن ذلك لم يحدث، وأن العملية تستغرق وقتا أطول مما ينبغي لكي تؤتي حتى ثمارها اﻷولى.
    With 62 signatories to the OPCAT and the process of ratification well underway in some cases, the SPT trusts that plans for provision for that contingency are in hand. UN وبوصول عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري إلى 46 دولة وتوقيع 25 دولة أخرى عليه، وإحراز تقدم في عملية التصديق في بعض الحالات، تتوقع اللجنة الفرعية أن تكون هناك خطط لمواجهة هذا الاحتمال.
    The Global Threat Reduction Initiative (GTRI) had been launched in 2004 to promote the repatriation of research reactor fuel, and the process of HEU minimization had been launched, a process sometimes called the " global nuclear clean-out " , to counter the threat posed by nuclear material, which was often held at poorly secured research facilities. UN لقد أطلقت مبادرة الحد من التهديدات العالمية في 2004 لتعزيز إعادة وقود مفاعل الأبحاث إلى الوطن، وقد أُطلقت عملية الإقلال إلى أدنى حد من اليورانيوم العالي التخصيب، وهي عملية تدعى أحيانا " التطهير النووي العالمي " لمكافحة التهديد الذي تشكله المواد النووية التي وُضعت أحيانا كثيرة في مرافق بحوث ذات ظروف أمان رديئة.
    That is answered in both the texts and the process that yielded it. UN وقد قُدم الرد على ذلك في النصوص وفي العملية التي أنتجتها، على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد