Curfews entail round-the-clock confinement of the population to their homes and the prohibition of any movement in the streets of occupied areas. | UN | وتستتبع حالات حظر التجول إجبار السكان على البقاء في منازلهم على مدار الساعة، وحظر أي حركة في شوارع المناطق المحتلة. |
States must ensure respect for all rights, in particular nonderogable rights such as the right to life and the prohibition of torture. | UN | ويتعين على الدول أن تكفل احترام جميع الحقوق، ولا سيما الحقوق غير القابلة للتقييد، مثل الحق في الحياة وحظر التعذيب. |
Violation of the principle of equality before the law and the prohibition of discrimination | UN | المسائل الإجرائية: انتهاك مبدأ المساواة أمام القانون وحظر التمييز |
Secret detention violates the right to personal liberty and the prohibition of arbitrary arrest or detention. | UN | إن الاحتجاز السري ينتهك الحق في الحرية الشخصية وحظر الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين. |
Pursuant to that provision, whose threshold was very high, certain rights, such as the right to life and the prohibition of torture, could not be derogated from. | UN | وعملاً بذلك الحكم الذي يتسم بارتفاع عتبته ارتفاعاً شديداً، لا يمكن تقييد حقوق معينة، مثل الحق في الحياة، وحظر التعذيب. |
In chapter III, the Special Rapporteur focuses on the relationship between the death penalty and the prohibition of cruel, inhuman and degrading punishment. | UN | وفي الفصل الثالث، يركز المقرر الخاص على العلاقة بين عقوبة الإعدام وحظر العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The Federal Council had nonetheless considered in its message that the initiative violated several human rights, such as freedom of religion and the prohibition of discrimination. | UN | غير أن المجلس الاتحادي أشار في رسالته إلى أن المبادرة تقوض بعض حقوق الإنسان، مثل حرية الدين وحظر التمييز. |
reinforcement of provisions prohibiting the dismissal due to reasons such as pregnancy, and the prohibition of other discriminatory treatment. | UN | :: تعزيز الأحكام التي تحظر الفصل لأسباب من قبيل الحمل، وحظر الأشكال الأخرى للمعاملة التمييزية. |
A substantial part of the Act had to be retained by all states, in particular the minimum marriage age and the prohibition of child betrothal and marriage. | UN | وتعين احتفاظ جميع الولايات بجزء كبير من القانون، وعلى وجه الخصوص السن الدنيا للزواج وحظر خطوبة وزواج الأطفال. |
The rule of non-discrimination and the prohibition of the abuse of rights are additional restrictions on expulsion. | UN | وتمثل قاعدة عدم التمييز وحظر إساءة استخدام الحقوق قيوداً إضافية على ممارسة الطرد. |
Fundamental human rights such as the right to life and the prohibition of torture may however under no circumstances be subject to derogation. | UN | بيد أن حقوق اﻹنسان اﻷساسية مثل الحق في الحياة وحظر التعذيب لا ينبغي أن تتعرض في ظل أية ظروف للانتقاص من قدرها. |
For example, Myanmar should explicitly include in its legislation the principle of non—discrimination and the prohibition of torture. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تدرج ميانمار في تشريعها صراحة مبدأ عدم التمييز وحظر التعذيب. |
Two main issues had been identified: the applicable law rule and the prohibition of anti-assignment clauses. | UN | وقد جرى تحديد مسألتين رئيسيتين هما: قاعدة القانون المنطبق وحظر شروط عدم الإحالة. |
The cornerstone of integration is equal treatment and the prohibition of discrimination of any kind. | UN | ويعتبر حجر الزاوية في الاندماج، المعاملة المتساوية وحظر أي نوع من أنواع التمييز. |
Article 26 stipulates the equality before the law and the prohibition of discrimination. | UN | وتنص المادة 26 من العهد على المساواة أمام القانون وحظر التمييز. |
These Articles of the Satversme should be read in the context of Article 91 that consolidates the principle of equality and the prohibition of discrimination. | UN | ويجب قراءة هاتين المادتين إلى جانب المادة 91 التي تؤكد الحق في المساواة وحظر التمييز. |
The principle of equality of the sexes and the prohibition of discrimination do not, however, derive from national laws alone. | UN | ولا ينجم مبدأ المساواة بين الجنسين وحظر التمييز عن التشريعات الوطنية وحدها. |
The obligation to investigate violations of the right to life and the prohibition of torture rests on the State party, regardless of whatever legal action might theoretically have been pursued by authors. | UN | وواجب التحقيق في انتهاكات الحق في الحياة وحظر التعذيب واجب يقع على عاتق الدولة الطرف، بصرف النظر عما إذا كان أصحاب البلاغ قد رفعوا دعوى قانونية من الناحية النظرية. |
The Government should also incorporate into the Law the principle of equality between men and women and the prohibition of discrimination on the basis of sex. | UN | ودعت اللجنة الحكومة أيضاً إلى أن تُدرج في القانون مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وتحريم التمييز بين الجنسين. |
(b) To commit themselves to abiding by codes of conduct on human rights and the prohibition of all forms of gender-based violence. | UN | )ب) أن تلزم نفسها بالتقيد بمدونات قواعد السلوك المتعلقة بحقوق الإنسان وبحظر العنف الجنساني بجميع أشكاله. |
(v) The right to equality before the law and the prohibition of discrimination (Covenant, art. 26) | UN | (ت) حق الفرد في المساواة أمام القانون وفي عدم التعرض للتمييز (المادة 26 من العهد) |
According to article 4 of the Covenant this does not apply to the right to life and the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | فوفقا للمادة 4 من العهد لا ينطبق هذا الاستثناء على الحق في الحياة وعلى حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Taken together, these provisions embody a general obligation to protect the natural environment against widespread, long-term and severe environmental damage; the prohibition of methods and means of warfare which are intended, or may be expected, to cause such damage; and the prohibition of attacks against the natural environment by way of reprisals. | UN | وهذه الأحكام تتضمن، مجتمعة، التزاماً عاماً بحماية البيئة الطبيعية من الضرر الواسع الانتشار والطويل الأمد والجسيم؛ وحظراً لاستخدام وسائل وأساليب القتال التي يقصد بها أو قد يتوقع منها أن تسبب مثل هذا الضرر؛ وحظرا للقيام بهجمات على البيئة الطبيعية على سبيل الانتقام. |
In this connection, he invokes the principle of equality before the courts under article 14, paragraph 1, and the prohibition of discrimination contained in article 26 of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، يحتج صاحب البلاغ بمبدأ المساواة أمام المحاكم بموجب الفقرة 1 من المادة 14، وبمبدأ حظر التمييز المنصوص عليه في المادة 26 من العهد. |
In the event of breaches of the prohibition against discrimination on grounds of gender in the " Equal Treatment Act " and the prohibition of Discrimination Act, action must be brought in a court of general jurisdiction. | UN | وفي حالة مخالفات حظر التمييز على أساس الجنس المنصوص عليه في " قانون المعاملة المتساوية " وقانون حظر التمييز، يجب أن ترفع دعوى أمام محكمة القضاء العام. |
The right to equality and the prohibition of unfair discrimination is also relevant as it protects the right of equal access to food, in particular for disadvantaged and vulnerable groups. | UN | ويعتبر الحق في المساواة وفي حظر التمييز الجائر وثيق الصلة بالموضوع أيضاً حيث إنه يكفل حماية الحق في الحصول على الغذاء على قدم المساواة، وبخاصة لصالح الفئات المحرومة والمستضعفة(27). |
(8) Additionally, the Committee welcomes the State party's affirmation that training concerning the Convention and the prohibition of torture is conducted in courses for security, police and military officials, including with regard to the Supreme Court's 1999 ruling on the prohibition on torture, affirming that " these prohibitions are `absolute'. | UN | (8) وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بتأكيد الدولة الطرف أنه يجري، في سياق الدورات الدراسية التي تقدم لمسؤولي الأمن والشرطة والقوات العسكرية، توفير تدريب على الاتفاقية ومسألة حظر التعذيب يشمل تدريباً بخصوص الحكم الصادر عن المحكمة العليا في عام 1999 بشأن حظر التعذيب، وهو الحكم الذي يؤكد أن " هذا الحظر هو حظر `مطلق`. |