ويكيبيديا

    "and the proportion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونسبة
        
    • وأن نسبة
        
    • كما أن نسبة
        
    • وكذلك نسبة
        
    • وحصة
        
    • وفي نسبة
        
    • والنسبة
        
    • وانخفضت نسبة
        
    • وازدادت نسبة
        
    • وبنسبة
        
    • وتتزايد نسبة
        
    We are investing to increase the proportion of electricity generated from renewable sources and the proportion of clean energy in overall energy use. UN ونستثمر لزيادة كمية نسبة توليد الكهرباء من المصادر المتجددة ونسبة الطاقة النظيفة في الاستخدام العام للطاقة.
    Table 31 Persons applying for legal aid and the proportion receiving it 24 Part 1. UN الجدول 31 الأشخاص المتقدمون بطلبات للحصول على مساعدة قانونية ونسبة الأشخاص الحاصلين على هذه المساعدة 24
    Persons applying for legal aid and the proportion receiving it UN الأشخاص المتقدمون بطلبات للحصول على مساعدة قانونية ونسبة الأشخاص الحاصلين على هذه المساعدة
    The two indicators for this goal are the MMR and the proportion of births attended by skilled health personnel. UN والمؤشران على هذا الهدف هما عدد الوفيات النفاسية ونسبة الولادات برعاية موظفي صحة مَهَرة.
    It also shows the maternal mortality ratio for 2005, HIV prevalence and the number of deaths caused by AIDS in 2007, and the proportion of all deaths by major groups of causes of death in 2004. UN كما تبين نسبة الوفيات النفاسية لعام 2005، ومعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وعدد الوفيات الناجمة عن مرض الإيدز في عام 2007، ونسبة الوفيات حسب الفئات الرئيسية لأسباب الوفاة في عام 2004.
    The East Asian markets take only about 2 per cent of the total exports of Eastern Europe and the proportion is even less for the Baltic States. UN فأسواق شرق آسيا لا تأخذ سوى حوالي ٢ في المائة من مجموع صادرات أوروبا الشرقية، ونسبة أقل من ذلك من دول البلطيق.
    The representative of Conference Services in Nairobi, on request, promised to supply a list of the main clients and the proportion of services they received. UN ووعد ممثل خدمات المؤتمرات في نيروبي، بناء على ما طلب منه، بتوفير قائمة بالعملاء الرئيسيين ونسبة الخدمات التي يتلقونها.
    In municipalities, the proportion of women in chairmanship posts is approximately 30 per cent, and the proportion of men 70 per cent. UN ففي البلديات تصل نسبة النساء في الوظائف الرئاسية إلى 30 في المائة تقريباً ونسبة الرجال 70 في المائة.
    The following tables below show the proportion of women in diplomatic posts and the proportion of women working in the Ministry of Foreign Affairs and embassies. UN وتُظهر الجداول التالية نسبة النساء في المناصب الدبلوماسية ونسبة النساء العاملات في وزارة الخارجية وفي السفارات.
    Please provide data on the number of persons with disabilities holding public office and the proportion of them in senior positions. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يشغلون مناصب عامة ونسبة من يشغلون منهم مناصب عليا.
    Positive developments have been made over this period with respect to health facilities and the proportion of health personnel to the population. UN وتحققت بعض تطورات إيجابية خلال هذه الفترة فيما يتعلق بالمرافق الصحية ونسبة العاملين في القطاع الصحي إلى عدد السكان.
    This variation reflects an inverse relationship between working at older ages and the proportion of older persons receiving a pension. UN ويبين هذا الاختلاف العلاقة العكسية بين العمل في سن متقدم ونسبة كبار السن الحاصلين على معاش تقاعدي.
    Hence, the pupil absorption rate at the primary stage was 99.7 per cent and the proportion of those who completed the primary stage amounted to 91 per cent. UN وبذلك، تكون نسبة استيعاب التلاميذ في المرحلة الابتدائية ٧,٩٩ ٪ ونسبة من أنهى منهم المرحلة الابتدائية ١٩ ٪.
    In 2012 the proportion of women was 49 per cent and the proportion of men 51 per cent. UN وفي عام 2012، بلغت نسبة النساء 49 في المائة ونسبة الرجال 51 في المائة.
    The indicators are the proportion of births with a skilled attendant and the proportion of institutional deliveries. UN ويتمثل المؤشران المستخدمان في قياس هذين الأمرين في نسبة الولادات التي تجرى بحضور أفراد الرعاية الصحية المهرة ونسبة الولادات التي تتم في مؤسسات الرعاية الصحية.
    However, New Zealand now provides budget support to the Government of Tokelau to provide and administer scholarships, in an effort to enhance both scholarship holders' course completion rates and the proportion of scholars who return to live in Tokelau following the completion of their studies. UN ومع ذلك، فقد أخذت نيوزيلندا تقدم الآن الدعم لميزانية حكومة توكيلاو من أجل توفير المنح الدراسية وإدارتها، وذلك في إطار الجهود المبذولة لزيادة كل من معدلات تخرج الحائزين على المنحة الدراسية ونسبة الطلاب الذين يعودون للعيش في توكيلاو بعد إنهاء دراساتهم.
    Cross-country data suggest a positive correlation between gender parity in enrolment and the proportion of female teachers. UN ويتضح من بيانات تهم عدة بلدان أن هناك ترابطا إيجابيا بين تكافؤ الجنسين في الالتحاق بالمدارس ونسبة الإناث المزاولات للتدريس.
    Basic education for girls in Yemen was now free of charge, and the proportion of women in the labour force was approximately one quarter. UN وقال إن التعليم الأساسي للفتاة في اليمن يقدَّم مجاناً وأن نسبة المرأة في القوى العاملة تبلغ الربع تقريباً.
    Girls and women were surpassing males at most levels of the education system and the proportion of women studying at university level in several fields had increased to roughly half. UN وتتفوق الفتيات والنساء على الذكور في معظم مراحل نظام التعليم، كما أن نسبة النساء اللواتي يدرسن في المرحلة الجامعية في كثير من المجالات قد ازدادت الى ما يقارب النصف.
    Both the number of people living in extreme poverty and the proportion of people without sustainable access to improved water sources have been halved. UN فقد انخفض بمقدار النصف عدد أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع وكذلك نسبة من لا يحصلون بشكل مستدام على مصادر محسنة للمياه.
    Bhutan's NPA projects have increased the proportion of funds allocated to education from 8.3 to 11.2 per cent of the budget and the proportion of funds allocated for health from 4.3 to 6.7 per cent during the period 1991-1997. UN فقد قامت مشاريع برنامج العمل الوطني لبوتان بزيادة حصة اﻷموال المخصصة للتعليم من ٨,٣ إلى ١١,٢ في المائة من الميزانية وحصة اﻷموال المخصصة للصحة من ٤,٣ إلى ٦,٧ في المائة خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٧.
    As the report stated, progress had been very slow in reducing poverty, hunger and maternal mortality, in improving the area covered by forests and the proportion of the population using improved sanitation, and in achieving gender parity in secondary and tertiary education. UN وكما يذكر التقرير، كان التقدم بطيئاً جداً في الحد من الفقر والجوع والوفيات النفاسية وفي تحسين المناطق التي تغطيها الغابات وفي نسبة السكان الذين يستخدمون مرافق صحية محسنة وفي تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم الثانوي والجامعي.
    These statistical data should indicate the resources available and the proportion allocated to children, disaggregated by sector. UN وينبغي أن تشير هذه البيانات الإحصائية إلى حجم الموارد المتاحة والنسبة المخصصة للأطفال، مع تفصيلهما بحسب القطاع.
    11. In recent years the proportion of older persons living alone has risen in many countries, and the proportion residing with children has declined. UN 11 - ارتفعت في السنوات الأخيرة نسبة كبار السن الذين يعيشون بمفردهم في كثير من البلدان، وانخفضت نسبة من يقيمون مع الأولاد.
    The GPI on GER increased from 0.86 to 0.91, and the proportion of enrolment which is female from 45.9 percent to 46.9 percent. UN وارتفع مؤشر التكافؤ بين الجنسين في معدل الالتحاق الإجمالي من 0.86 إلى0.91، وازدادت نسبة الالتحاق بالمدارس بالنسبة للإناث من 45.9 في المائة إلى 46.9 في المائة.
    24. The lists of issues prepared in conjunction with the consideration of States Parties' reports regularly contain questions concerning the participation of women in the political, economic, social and cultural life of the country, and the proportion of sexes in schools and universities. UN ٢٤ - وقوائم القضايا التي تعد مع النظر في تقارير الدول اﻷعضاء تتضمن بصورة منتظمة مسائل تتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلد، وبنسبة كل من الجنسين في المدارس والجامعات.
    The number of rural women living in absolute poverty is increasing at a faster rate than for men and the proportion of women among the poor is growing in all societies. UN وعدد النساء الريفيات اللائي يعشن في فقر مدقع يتزايد بمعدل أسرع من عدد الرجال وتتزايد نسبة النساء بين الفقراء في جميع المجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد