ويكيبيديا

    "and the situation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحالة
        
    • وعن حالة
        
    • وأوضاع
        
    • وعلى حالة
        
    • وبحالة
        
    • ولحالة
        
    • وإزاء حالة
        
    • وعن وضع
        
    • وأحوال
        
    • وأن حالة
        
    • كما أن حالة
        
    • حالة تسخير
        
    • والحالة في
        
    Ghana remained concerned about sexual violence and the situation of victims. UN ولا تزال غانا تشعر بالقلق إزاء العنف الجنسي وحالة الضحايا.
    It also includes general decolonization issues and the situation of individual Non-Self-Governing Territories. UN كما تتضمن مسائل عامة متعلقة بإنهاء الاستعمار وحالة فرادى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    It requested information on the law on sexual violence, the zero tolerance policy and the situation of migrants. UN وطلبت معلومات عن القانون المتعلق بالعنف الجنسي وسياسة عدم التسامح المطلق وحالة المهاجرين.
    Publicizing the Programme and the situation of adolescents; UN :: الإعلان عن البرنامج وعن حالة المراهقين؛
    He also raised the situation of specific communities and the situation of refugees and asylum-seekers which was referred to as a major concern. UN كما أثار حالة طوائف محددة، وحالة اللاجئين وطالبي اللجوء التي أشير إليها بوصفها مبعث قلق كبير.
    It also includes general decolonization issues and the situation of individual Non-Self-Governing Territories. UN كما تتضمن مسائل عامة متعلقة بإنهاء الاستعمار وحالة فرادى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    These functions are exercised through complaints and investigations on specific subjects, which in past years have included, inter alia, the prison system, the health system and the situation of the indigenous population. UN وتعمل الدائرة بناءً على طلب أحد الأطراف أو تجري تحقيقات بشأن قضايا محددة، مثل نظام السجون، ونظام الصحة، وحالة السكان الأصليين، وهي قضايا انكبت عليها في معرض السنوات الأخيرة.
    In 2008, the National Statistical Institute had conducted a survey on disabilities and personal independence and the situation of persons who were dependent. UN وفي عام 2008، أجرى المعهد الوطني للإحصاء دراسة استقصائية عن حالات الإعاقة والاستقلال الشخصي، وحالة الأشخاص المعالين.
    He was particularly concerned about reports of child labour and the situation of unaccompanied minor migrants. UN وقد أعرب عن قلق خاص إزاء التقارير المتعلقة بعمل الأطفال وحالة المهاجرين الأحداث غير المصحوبين.
    It was particularly important to address the issue of violence and the situation of rural women. UN واختتمت قائلة إن من المهم بصفة خاصة معالجة موضوع العنف وحالة المرأة الريفية.
    Studies on gender-related challenges and the situation of indigenous women regarding discrimination in employment and occupation UN دراسات عن التحديات المتعلقة بالمسائل الجنسانية وحالة نساء الشعوب الأصلية فيما يتصل بالتمييز في العمالة والمهن
    Other issues such as the image of Turkey in Germany and the situation of elderly migrant workers and Islam in Germany are also being addressed. UN ويتناول المركز أيضا مسائل أخرى مثل صورة تركيا في ألمانيا، وحالة العمال المهاجرين من كبار السن، والإسلام في ألمانيا.
    The Government also shares a certain number of the concerns expressed in the report on, among other issues, human rights and the situation of women and children. UN وتتشاطر الحكومة أيضا عددا من الشواغل المعرب عنها في التقرير بشأن حقوق الإنسان وحالة المرأة والطفل في جملة أمور.
    Technical cooperation and the situation of human rights in Haiti 604 464 UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي 604 528
    Concerning technical cooperation and the situation of human rights in Haiti UN بشأن التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    The main subject of these courses is competition law and policies, consumer protection and the situation of law enforcement in Japan. UN والموضوع الرئيسي لهذه الدورات هو قوانين وسياسات المنافسة، وحماية المستهلك وحالة إعمال القوانين في اليابان.
    Technical cooperation and the situation of human rights in Haiti UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    The United Nations needed to fulfil its responsibility, as provided for in the relevant resolutions, to disseminate information on the situation in the Middle East and the situation of Palestinians under Israeli occupation. UN وأن الأمم المتحدة تحتاج إلى الاضطلاع بمسؤوليتها، على النحو المنصوص عليه في القرارات ذات الصلة، ونشر المعلومات حول الوضع في الشرق الاوسط وأوضاع الفلسطينيين تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    226. Unemployment and social spending cuts have impacted family incomes and the situation of women. UN 226 - أثرت البطالة وتخفيض الإنفاق الاجتماعي على دخل الأسر وعلى حالة المرأة.
    The development community, in particular, has yet to demonstrate an active interest in the question of ageing and the situation of older persons. UN وما زال يتعين على المجتمع اﻹنمائي خاصة أن يبدي اهتماما نشطا بمسألة الشيخوخة وبحالة كبار السن.
    UNICEF is planning an assessment of all decentralized action plans and the situation of gender mainstreaming in general in 2005. UN وتزمع اليونيسيف إجراء تقييم لجميع خطط العمل اللامركزية ولحالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني بوجه عام في سنة 2005.
    It expressed concerns about child rights, particularly the important number of child soldiers and the situation of human rights defenders. UN وأعربت عن قلقها إزاء حقوق الطفل، ولا سيما العدد الكبير للجنود الأطفال، وإزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Furthermore, she requested information on regulations with regard to domestic employment and the situation of women migrant workers. UN علاوة على ذلك، طلبت معلومات عن اللوائح فيما يتعلق بالعمل في المنازل، وعن وضع النساء المهاجرات العاملات.
    During those visits, he was able to assess the extent to which the conditions of life and the situation of the population differ from one province to another. UN وخلال تلك الزيارات، تمكن من الاضطلاع على مدى الاختلاف في ظروف العيش وأحوال السكان من مقاطعة الى أخرى.
    However, it also noted that, as a result of political and economic difficulties, poverty and unemployment were increasing and the situation of children had deteriorated. UN واستدركت قائلة إنها، أي اللجنة، لاحظت أن الفقر والبطالة يتفشيان في منغوليا وأن حالة اﻷطفال تدهورت بسبب المشاكل السياسية والاقتصادية التي يواجهها البلد.
    At this writing, the FRY faces additional challenges, and the situation of human rights in the country is grave. UN وتواجه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدى تحرير هذه الوثيقة تحديات إضافية كما أن حالة حقوق الإنسان في البلاد خطيرة.
    Three meetings of experts to discuss conclusions of studies on: distributive aspects of economic development; fiscal policy, stabilization and equity; and the situation of information for development in the region. UN ثلاثة اجتماعات خبراء لمناقشة نتائج دراسات: الجوانب التوزيعية للتنمية الاقتصادية؛ السياسة المالية وتحقيق الاستقرار والعدالة؛ حالة تسخير المعلومات ﻷغراض التنمية في المنطقة.
    The Operation also transmitted to the Government its observations and recommendations relating to legal reform, the administration of justice and the situation of detention. UN ونقلت العملية أيضا إلى الحكومة ملاحظاتها وتوصياتها المتصلة باﻹصلاحات القانونية وإقامة العدل والحالة في مراكز الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد