ويكيبيديا

    "and the training" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتدريب
        
    • والتدريب
        
    • وتدريبهم
        
    • التدريبية
        
    • وعلى تدريب
        
    • وفي تدريب
        
    • ولتدريب
        
    • وتوفير التدريب
        
    • وبتدريب
        
    • من التدريب
        
    • ومن تدريب
        
    • مع تدريب
        
    • التدريبي الذي
        
    • وبالتدريب
        
    • وكذلك تدريب
        
    The enforcement of legislation needs to be enhanced, including through its wide dissemination and the training of law enforcement officials. UN ويحتاج إنفاذ التشريعات إلى تعزيز، بما في ذلك عن طريق نشره على نطاق واسع وتدريب موظفي إنفاذ القانون.
    To address insecurity, governments are forced to spend considerable resources on arms acquisition and the training of security apparatus. UN وبغية التصدي لانعدام الأمن، تضطر الحكومات إلى إنفاق موارد كبيرة على امتلاك الأسلحة وتدريب الجهاز الأمني.
    For the same purpose, the provision of equipment and the training of professionals for physiotherapy and orthopedics have been undertaken, as well. UN كما جرى للغرض ذاته توفير التجهيزات اللازمة وتدريب مهنيين في مجال العلاج الطبيعي وجراحة العظام.
    They also include the provision of legal advisory services to requesting countries and the training of relevant authorities through national, regional or cross-regional workshops. UN وهي تتضمّن أيضاً تقديم الخدمات القانونية الاستشارية للبلدان التي تطلبها، وتدريب السلطات ذات الصلة من خلال حلقات العمل الوطنية والإقليمية وعبر الإقليمية.
    WHO efforts focused on the provision of technical guidance, material support, and the training of health-care professionals. UN وركزت جهود منظمة الصحة العالمية على توفير التوجيه التقني والدعم المادي والتدريب لاختصاصيي الرعاية الصحية.
    In 2006 a Mammology Centre was set up, specializing in improved early diagnosis of mammary gland disease, reconstructive surgery, innovative procedures and the training of doctors in primary care. UN وفي عام 2006 أنشئ مركز لأمراض الثدي متخصص في التشخيص المتقدم المبكر لأمراض الغدة الثديية، والجراحة الترميمية، والأساليب العلاجية المبتكرة، وتدريب الأطباء في مجال الرعاية الأولية.
    In response, UNDP has started developing within Atlas controls that address leave administration and the training of staff. UN واستجابة لذلك، بدأ البرنامج الإنمائي بوضع ضوابط داخل نظام أطلس تتناول إدارة الإجازات وتدريب الموظفين.
    It also focused on awareness-raising and the training of community leaders on violence against women to promote attitudinal change among those communities. UN وركزت أيضاً على توعية وتدريب قادة المجتمع المحلي بشأن العنف ضد المرأة، بهدف تشجيع تغيير المواقف في تلك المجتمعات.
    The President called for greater humanitarian assistance and support to address piracy through the development of security forces and the training of coast guards. UN ودعا الرئيس إلى مزيد من المعونات الإنسانية والدعم لمواجهة القرصنة عن طريق تطوير قواتها الأمنية وتدريب حرس السواحل.
    The Ministry of Health is currently in the process of preparing a detailed plan for the allocation of computers and the training of sufficient staff. UN وتعمل وزارة الصحة حاليا على إعداد خطة مفصلة لتوزيع الحواسيب وتدريب العدد الكافي من الموظفين.
    Several community-based rehabilitation programmes are in progress, including the reconstruction of facilities selected by local authorities, the purchase of equipment and the training of personnel in four centres in the Republika Srpska. UN ويجري حاليا تنفيذ العديد من برامج التأهيل القائمة على المجتمع المحلي، بما في ذلك تأهيل مرافق اختارتها السلطات المحلية وشراء المعدات وتدريب الموظفين في أربعة مراكز في جمهورية صربسكا.
    These included the out-of-school education programme and the training of teachers and school administrators. UN وشملت هذه التخفيضات برنامج التعليم خارج المدارس وتدريب المدرسين ومديري المدارس.
    The flag State must take into account the applicable international instruments governing the manning of ships, labour conditions and the training of crews. UN ويجب أن تراعي دولة العلم الصكوك الدولية التي تحكم أطقم السفن وشروط العمل وتدريب الأطقم.
    The programme, which will be implemented over a period of two years, provides for the establishment of 20 specialized offices and the training of 300 specialists in this field. UN ويقضي البرنامج، الذي سينفذ على مدى سنتين، بإنشاء ٢٠ مكتبا متخصصا وتدريب ٣٠٠ إخصائي في هذا الميدان.
    Attention is devoted to family planning in young families and the training of professional staff for family planning centres. UN ويُكرس الاهتمام إلى تنظيم اﻷسرة لدى اﻷسر الحديثة وتدريب اﻷخصائيين العاملين في مراكز تنظيم اﻷسرة.
    320. The lack of any legislation defining State policy on science and the training of science workers is a significant problem. UN ٠٢٣- والافتقار إلى أي تشريع يحدد سياسة الدولة إزاء العلم وتدريب العاملين في مجال العلوم إنما يمثل مشكلة رئيسية.
    With a view to implementing primary health—care services, a number of activities have been undertaken in the sphere of organization and the training of medical personnel. UN وتنفيذاً لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية تم الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة في ميدان التنظيم وتدريب الموظفين الصحيين.
    The refurbishment and improvement of the Dubrava prison complex is under way and the training and deployment of Kosovo correctional service personnel continue. UN وتجري حاليا عملية تجديد وتحسين مجمع سجن دوبرافا وتدريب ونشر موظفي دائرة إصلاحيات كوسوفو.
    A major limitation on testing is the high purchase cost of equipment and the training needed to operate it. UN وثمة قيد كبير على الاختبار وذلك القيد هو تكلفة الشراء العالية للمعدات والتدريب اللازم لتشغيلها.
    Reports were produced on mainstreaming, capacity-building and the training of peacekeepers and associated personnel UN تقارير صدرت عن التعميم وبناء قدرات حفظة السلام والأفراد المرتبطين بهم وتدريبهم
    During a press conference, the legislative initiatives and the training module were presented to the public. UN ولدى انعقاد مؤتمر صحافي، عرضت المبادرات التشريعية والوحدة التدريبية.
    The project also entails the revision of legislation and the training of prison staff on standards and norms and on management issues. UN وينطوي المشروع أيضا على تنقيح التشريعات وعلى تدريب العاملين في السجون على المعايير والقواعد وعلى مسائل ادارية.
    Kyrgyzstan stands ready to take part in the restoration of communications, construction and the training of medical, educational and agricultural specialists. UN وقيرغيزستان على استعداد للمشاركة في إصلاح قطاعي الاتصالات والتشييد، وفي تدريب اختصاصيين طبيين وتربويين وزراعيين.
    The State would help finance the establishment of an operations centre and the training of civil defence personnel. UN وستقدم الدولة الدعم المالي اللازم لإنشاء مركز عمليات ولتدريب أفراد الأمن المدني.
    It welcomed the setting up of the group to combat poverty and the training of law enforcement officials on human rights. UN ورحبت فنزويلا بإنشاء فريق للقضاء على الفقر وتوفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في مجال حقوق الإنسان.
    Morocco welcomed the integration of a human rights education component in school programmes and the training of magistrates and law enforcement personnel. UN ورحب المغرب بإدماج عنصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية وبتدريب القضاة وموظفي إنفاذ القانون عليها.
    In that connection, he welcomed the new Office of Internal Oversight Services, as well as the plan for further training of programme managers and supervisors and the training of staff members in financial and administrative matters. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن ترحيبه بمكتب المراقبة الداخلية الجديد، وكذلك بالخطة الرامية إلى توفير مزيد من التدريب لمديري البرامج والمشرفين وتدريب الموظفين في المسائل المالية واﻹدارية.
    Despite this reduction, the Police Division has continued to verify the performance and demobilization of the National Police and the training, deployment and operations of the National Civil Police. UN وعلى الرغم من هذا التخفيض، فقد استمرت شعبة الشرطة في التحقق من أداء الشرطة الوطنية وتسريحها ومن تدريب الشرطة المدنية الوطنية ووزعها وعملياتها.
    That would require a strong monitoring system and the training of programme managers at all levels, because there was still a preference for selecting men in the United Nations system, particularly in non-traditional areas such as peacekeeping. UN وأوضحت أن ذلك يتطلب نظاماً قوياً للرصد، مع تدريب مديري البرامج على جميع المستويات، لأنه ما زال هناك تفضيل لاختيار الرجال في منظومة الأمم المتحدة، وبالأخص في المجالات غير التقليدية مثل حفظ السلام.
    In addition to these direct training activities and the training component of most technical assistance activities, ECLAC collaborated with many universities and higher education centres within the region and in Europe. UN وباﻹضافة إلى هذه اﻷنشطة التدريبية المباشرة والعنصر التدريبي الذي انطوى عليه معظم أنشطة المساعدة التقنية، تعاونت اللجنة مع العديد من الجامعات ومراكز التعليم العالي ضمن المنطقة وفي أوروبا.
    The Group welcomed the collaboration in that area between the Office of Internal Oversight Services and the Programme Planning and Budget Division and the training provided for managers and staff in the application of the results-based framework. UN وأضافت أن المجموعة ترحب بالتعاون في هذا المجال بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشعبة تخطيط البرامج والميزانية وبالتدريب المتوافر للمديرين والموظفين في مجال تطبيق الإطار القائم على النتائج.
    The Committee calls on the State party to ensure that the Convention becomes an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, in order that a legal culture supportive of equality and non-discrimination may be firmly established in the country. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل أن تُصبح الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من الثقافة القانونية وكذلك تدريب الموظفين القانونيين، بمن فيهم القضاة، والمحامون والمدعون العامون من أجل ترسيخ ثقافة قانونية في البلد تدعم المساواة وعدم التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد