ويكيبيديا

    "and the treaty of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومعاهدة
        
    • ومع معاهدة
        
    • وفي معاهدة
        
    We reaffirm our support for the Semipalatinsk Treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, which entered into force in 2009, and the Treaty of Pelindaba, which did the same in Africa. UN ونؤكد مجددا دعمنا لمعاهدة سيميبالاتينسك التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وقد دخلت حيز النفاذ عام 2009، ومعاهدة بليندابا التي فعلت الشيء نفسه في أفريقيا.
    The interview focused on the activities of OPANAL and the Treaty of Tlatelolco. UN وتناولت المقابلة أنشطة وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومعاهدة تلاتيلولكو؛
    We also welcome Cuba's decision to join both the NPT and the Treaty of Tlatelolco. UN ونرحب أيضا بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو، على حد سواء.
    Mexico is a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Treaty of Tlatelolco. UN فيما يتعلق بالأسلحة النووية، المكسيك بلد طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة تلاتيلولكو.
    The latter treaty and the Treaty of Central Asia entered into force in 2009. UN وقد دخلت هذه المعاهدة ومعاهدة آسيا الوسطى حيز النفاذ في عام 2009.
    The year 2009 was important because it marked the entry into force of the Treaty of Pelindaba and the Treaty of Central Asia. UN وكان عام 2009 مهماً لأنه شهد بدء نفاذ معاهدة بليندابا ومعاهدة آسيا الوسطى.
    France is also a party to the relevant protocols to the Treaty of Tlatelolco, the Rarotonga Treaty and the Treaty of Pelindaba. UN كما أن فرنسا طرف في البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدة تلاتيلولكو، ومعاهدة راروتونغا، ومعاهدة بليندابا.
    The Treaty of Bangkok and the Treaty of Pelindaba have established South-East Asia and the continent of Africa, respectively, as nuclear-weapon-free zones. UN وأنشأت معاهدة بانكوك ومعاهدة بليندابا منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في كل من جنوب شرقي آسيا وقارة أفريقيا، على التوالي.
    Additionally, recent jurisprudence concluded that the common law should be developed consistently with emerging human rights norms and the Treaty of Waitangi. UN بالإضافة إلى ذلك، خلص الفقه القضائي الحديث إلى وجوب تطوير القانون العام على نحو يتفق مع معايير حقوق الإنسان الناشئة ومعاهدة وايتانغي.
    Additionally, recent jurisprudence concluded that the common law is to be developed consistently with emerging human rights norms and the Treaty of Waitangi. UN بالإضافة إلى ذلك خلصت السوابق القضائية حديثة العهد إلى وجوب تطبيق القانون العام على نحو يتفق مع معايير حقوق الإنسان الناشئة ومعاهدة وايتانغايي.
    Additionally, recent jurisprudence concluded that the common law is to be developed consistently with emerging human rights norms and the Treaty of Waitangi. UN بالإضافة إلى ذلك خلصت السوابق القضائية حديثة العهد إلى وجوب تطبيق القانون العام على نحو يتفق مع معايير حقوق الإنسان الناشئة ومعاهدة وايتانغايي.
    This statement of support affirmed New Zealand's commitment to the common objectives of the Declaration and the Treaty of Waitangi, which continues to form the basis of the relationship between Māori and the Government. UN وأكد بيان التأييد هذا التزام نيوزيلندا بالأهداف المشتركة بين الإعلان ومعاهدة وايتانغي التي لا تزال تشكّل أساس العلاقة بين الماوري والحكومة.
    This year is also important: Russia ratified the Protocols to the Treaty of Pelindaba, and the United States sent to the Senate for ratification the protocols of that treaty and the Treaty of Rarotonga. UN وهذا العام مهم أيضاً: فقد صدق الاتحاد الروسي على بروتوكولات معاهدة بليندابا وأرسلت الولايات المتحدة إلى مجلس الشيوخ بروتوكولات تلك المعاهدة ومعاهدة راروتونغا للتصديق عليها.
    The group will invite Maori to bring their thoughts and ideas on what they believe their ancestors anticipated when they agreed to the Declaration of Independence and the Treaty of Waitangi. UN وسيدعو الفريق أفراد الماوري لطرح مفاهيمهم وأفكارهم بشأن ما يعتقدون أنه يمثل توقعات أسلافهم حين وافقوا على إعلان الاستقلال ومعاهدة وايتانغي.
    Additionally, recent jurisprudence concluded that the common law is to be developed consistently with emerging human rights norms and the Treaty of Waitangi. UN وعلاوة على ذلك، خلصت القرارات القضائية الأخيرة إلى أن القانون العرفي ينبغي أن يواكب القواعد الناشئة لحقوق الإنسان ومعاهدة وايتانغي.
    Additionally, recent jurisprudence concluded that the common law is to be developed consistently with emerging human rights norms and the Treaty of Waitangi. UN وعلاوة على ذلك، خلصت القرارات القضائية الأخيرة إلى أن القانون العرفي ينبغي أن يواكب القواعد الناشئة لحقوق الإنسان ومعاهدة وايتانغي.
    The sovereignty, territorial integrity and national unity of the Parties shall be respected, in accordance with the Charter of the United Nations and the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia, in the implementation of this Agreement. UN تحترم في تنفيذ هذا الاتفاق سيادة الأطراف وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا.
    Papal bulls and the Treaty of Tordesillas of 1494 are the first instruments reflecting Spanish titles in accordance with international law of the period. UN والمراسيم البابوية ومعاهدة تورديسياس لعام 1494 هي الصكوك الأولى التي تظهر صكوك الملكية الإسبانية وفقا للقانون الدولي لتلك الحقبة.
    The case was considered an infringement of the Portuguese competition law and the Treaty of the European Union. UN 40- رئي أن الحالة تنتهك قانون المنافسة البرتغالي ومعاهدة الاتحاد الأوروبي.
    My delegation is also encouraged by the establishment of other nuclear-weapon-free zones: the Treaty of Pelindaba for Africa, the Treaty of Tlatelolco for Latin America and the Caribbean, and the Treaty of Raratonga for the South Pacific. UN ومما يشجع وفد بلدي أيضا إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية: معاهدة بليندابا ﻷفريقيا، ومعاهدة تلاتيلولكو ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعاهدة راروتونغا لمنطقة المحيط الهادئ.
    Additionally, recent jurisprudence concluded that the common law should be developed consistently with emerging human rights norms and the Treaty of Waitangi. UN وبالإضافة إلى ذلك، خلصت القرارات القضائية الصادرة حديثاً إلى وجوب تطوير القانون العام على نحو يتسق مع معايير حقوق الإنسان الناشئة ومع معاهدة وايتانغايي.
    This opinion is in line with the commitments my country entered into in becoming a State party to the NPT and the Treaty of Tlatelolco. UN وينسجم هذا الرأي مع الالتزامات التي تعهد بها بلدي عندما أصبحت دولة عضوا في معاهدة عدم الانتشار وفي معاهدة تلاتيلولكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد