ويكيبيديا

    "and the volume of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحجم
        
    • وأن حجم
        
    • ومن حجم
        
    • وعلى حجم
        
    • وزاد حجم
        
    Its activities have increased substantially because of the commencement of trials and the volume of documentation involved. UN وقد زادت أنشطة هذه الدائرة زيادة كبيرة بسبب بدء المحاكمات وحجم الوثائق التي اقتضاها ذلك.
    With the increase of the fleet and the volume of the tasks associated to provide uninterrupted air support for all field missions, including 3 complex missions. UN وتوسع قوام الأسطول وحجم المهام اللازمة من أجل توفير دعم جوي مستمر لجميع البعثات الميدانية، بما في ذلك ثلاث بعثات معقدة.
    This should be sufficient to determine the area of the oil lakes, their boundaries, and the volume of contaminated soils to a reasonable degree of certainty and resolution. UN ويتوقع أن يكفي ذلك لتحديد مساحة البحيرات النفطية وحدودها وحجم التربة الملوثة بقدر معقول من اليقين والحسم.
    Further concessions are required, in terms of both conditionality and the volume of debt written off. UN كما أن هناك حاجة إلى مزيد من التنازلات في كل من المشروطية وحجم الديون الملغاة.
    World output is estimated to have increased by some 2.5 per cent in 2001, compared with a rise of 4.7 per cent in 2000, and the volume of world merchandise trade stagnated. UN وتشير التقديرات إلى أن الناتج العالمي قد ازداد بنحو 2.5 في المائة في عام 2001 مقابل 4.7 في المائة في عام 2000، وأن حجم التجارة السلعية في العالم كان راكدا.
    Further concessions are required, in terms of both conditionality and the volume of debt written off. UN كما أن هناك حاجة إلى مزيد من التنازلات في كل من المشروطية وحجم الديون الملغاة.
    The number of judges and the volume of work has led to a greater degree of specialization among judges than is the norm in the Supreme Courts of the other states. UN وأدى عدد القضاة وحجم العمل إلى درجة أكبر من التخصص بين القضاة مما هو عليه الأمر في المحاكم العليا بالولايات الأخرى.
    It found that there was a large gap between resources available from domestic resources and the volume of investment required to make an impact on poverty reduction. UN وأظهر التقرير وجود هوة كبيرة بين الموارد المحلية المتاحة وحجم الاستثمار المطلوب ليكون له تأثير في الفقر.
    When almost one billion people are living below the poverty line, it is clearly essential to increase levels of economic growth and the volume of trade between countries. UN وإذا كان قرابة المليار نسمة يعيشون تحت خط الفقر، فلا بد من زيادة مستويات النمو الاقتصادي وحجم التجارة بين البلدان.
    :: They should be differentiated to take into account the cost of support as influenced by type of activity, conditionality and the volume of resources UN :: يجب أن تكون متمايزة لمراعاة تكلفة الدعم التي تتأثر بنوع النشاط، والمشروطية، وحجم الموارد؛
    The Office will establish a database to track global trafficking trends, cross-national trafficking routes and the volume of trafficked persons. UN وسوف ينشئ المكتب قاعدة بيانات لتعقّب اتجاهات الاتجار العالمية وطرق الاتجار عبر الوطنية وحجم الاتجار بالأشخاص.
    Such expert advice can reduce the length of investigations and the volume of evidence presented at trial. UN ومثل هذه المشورة الخبيرة يمكن أن تقلص مدد التحقيقات وحجم الأدلة المقدمة في المحاكمة.
    Such expert advice can reduce the length of investigations and the volume of evidence presented at trial. UN ومثل هذه المشورة الخبيرة يمكن أن تقلص مدد التحقيقات وحجم الأدلة المقدمة في المحاكمة.
    :: They should be differentiated to take into account the cost of support as influenced by type of activity, conditionality and the volume of resources; UN :: يجب أن تكون متمايزة لمراعاة تكلفة الدعم التي تتأثر بنوع النشاط، والمشروطية، وحجم الموارد؛
    With the addition of these 15 aircraft, as well as a significantly expanded area of operations, the aviation function has expanded in complexity and the volume of work that needs to be executed. UN ويإضافة هذه الطائرات الخمس عشرة والتوسع الكبير في منطقة العمليات، يزيد تعقيد وظيفة الطيران وحجم العمل اللازم القيام به.
    In contrast, research for training purposes and the volume of publications and training materials resulting therefrom had increased. UN وعلى العكس من ذلك، فقد ازداد البحث ﻷغراض التدريب وحجم المنشورات والمواد التدريبية الناشئة عنه.
    The rate of benefit depends on the length of contributory service and the volume of investment as well as on whether individual or family benefit is at issue. UN وتتوقف قيمة الاستحقاق على طول فترة الخدمة التي تسدد عنها الاشتراكات وحجم الاستثمار وعما إذا كان المنتفع فردا أو أسرة.
    Based on heightened breathing and the volume of the interior of her car, we've got a 40-minute window before she runs out of oxygen. Open Subtitles بناء على تزايد التنفس وحجم من داخل سيارتها، لدينا نافذة لمدة 40 دقيقة
    As a result of sustained increases in the number of meetings and the volume of documentation, capacity levels established on the basis of earlier experience have been consistently below actual requirements. UN ونتيجة للزيادة المستمرة في عدد الاجتماعات وحجم الوثائق، كانت مستويات القدرة التي تقررت على أساس التجربة السابقة أدنى باستمرار من الاحتياجات الفعلية.
    A stocktaking exercise to assess the effectiveness of the series revealed that on days when the events were held, sales increased by 39 per cent and the volume of transactions was 27 per cent higher than on average days. UN وتبين من الجرد الذي أجري لتقييم فعالية السلسلة أن المبيعات ارتفعت بنسبة 39 في المائة في الأيام التي تشهد تنظيم تلك المناسبات، وأن حجم المعاملات يتجاوز الحجم المتوسط في الأيام العادية بنسبة 27 في المائة.
    High transport costs reduce the competitiveness of landlocked developing countries and the volume of their trade. UN إذ إن ارتفاع تكاليف النقل تحد من القدرة التنافسية لدى البلدان النامية غير الساحلية ومن حجم تجارتها.
    For the first time since 1990, we have managed to halt the fall in gross domestic product (GDP), industrial production is gradually increasing, and the volume of capital investment has started to increase, as has the volume of cargo movements and some other indicators as well. UN فقد استطعنا ﻷول مرة منذ عام ١٩٩٠ وقف الانخفاض في الناتج المحلي اﻹجمالي كما يزداد اﻹنتاج الصناعي بصورة تدريجية وبدأت تطرأ زيادة على حجم رأس المال المستثمر وعلى حجم البضائع المنقولة وعلى بعض المؤشرات اﻷخرى أيضا.
    Since the announcement of the new policy, new food and productive items have been allowed into Gaza and the volume of imports has increased steadily. UN ومنذ إعلان السياسة العامة الجديدة، سُمح بدخول أغذية ومواد إنتاجية جديدة إلى غزة وزاد حجم الواردات بشكل مطرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد