many children and their families are exposed to increasing levels of unregulated commercialization and marketing by toy and game manufacturers. | UN | تعرّض العديد من الأطفال وأسرهم لمستويات متزايدة من أنشطة الاتجار والتسويق غير المنظمة من جانب مصنعي اللعب والألعاب. |
Consequently, the victims of crimes committed between 1974 and 1999 and their families are still seeking justice and reparations. | UN | ومن ثم، فإن ضحايا الجرائم المرتكبة بين عامي 1974 و 1999 وأسرهم ما زالوا يطلبون العدالة والتعويض. |
Staff and their families are also affected personally, for example with regard to bank transfers and international communications. | UN | ويتأثر الموظفون وأسرهم أيضاً على الصعيد الشخصي، على سبيل المثال فيما يتعلق بالتحويلات المصرفية والاتصالات الدولية. |
Observing that the requests to the Fund for remedy and assistance to victims of torture and their families are ever increasing, | UN | وإذ يلاحظون أن الطلبات الموجهة إلى الصندوق من أجل تقديم الإنصاف والمساعدة إلى ضحايا التعذيب وأسرهم في ازدياد مطرد، |
Aboriginal and Inuit women and their families are a priority group. | UN | وتعتبر النساء من السكان اﻷصليين وشعوب اﻹينويت وأسرهن من الفئات التي تولى إليها أولوية في هذه البرامج. |
Patients and their families are continually supported and provided with comprehensive support by a team of experts. | UN | ويتلقى المرضى وأُسرهم دعماً مستمراً وشاملاً يقدمه فريق من الخبراء. |
Observing that the requests to the Fund for remedy and assistance to victims of torture and their families are ever increasing, | UN | وإذ يلاحظون أن الطلبات الموجهة إلى الصندوق من أجل تقديم الإنصاف والمساعدة إلى ضحايا التعذيب وأسرهم في ازدياد مطرد، |
Staff and their families are also affected personally in terms of bank transfers and international communications. | UN | ويتأثر الموظفون وأسرهم أيضاً على المستوى الشخصي، من حيث تحويلاتهم المصرفية واتصالاتهم الدولية، على سبيل المثال. |
Staff and their families are also affected personally in bank transfers and international communications. | UN | كما تأثر الموظفون وأسرهم أيضا من ناحية شخصية في مجال التحويلات المصرفية والاتصالات الدولية. |
People with HIV/AIDS and their families, are often blamed, shunned and isolated by their communities. | UN | وغالبا ما يلوم المجتمع المصابين وأسرهم ويتجنبهم وينبذهم. |
An estimated 600,000 children and their families are in need of emergency humanitarian aid, particularly in Mogadishu. | UN | ومن المقدر أن هناك 000 600 طفل وأسرهم في حاجة إلى معونة إنسانية طارئة لا سيما في مقديشو. |
Migrant workers and their families are also obliged to take part in a 300-hour instruction programme but this is not free of charge. | UN | والعاملون المهاجرون وأسرهم ملزمون أيضاً بالمشاركة في برنامج تعليمي لمدة 300 ساعة ولكنه لا يقدم إليهم بالمجان. |
However, victims and their families are still seeking justice and reparations for criminal acts committed from 1974 to 1999. | UN | بيد أن الضحايا وأسرهم لا يزالون يلتمسون العدل والتعويضات عن الجرائم التي ارتكبت خلال الفترة من 1974 إلى 1999. |
The children and their families are often promised better lives or educational opportunities in other countries in order to lure them away from home. | UN | وكثيرا ما يتلقى اﻷطفال وأسرهم وعودا بتحسين مستويات عيشهم وبفرص الدراسة في بلدان أخرى ﻹبعادهم عن منازلهم. |
At present, landmine survivors and their families are not involved in the planning of rehabilitation interventions. | UN | وفي الوقت الراهن، لا يجري إشراك الناجين من الألغام البرية وأسرهم في عملية تخطيط تدخلات إعادة التأهيل. |
Nearly always survivors and their families are involved in the planning of rehabilitation interventions. | UN | ودائماً تقريباً لا يشارك الناجون وأسرهم في تخطيط التدخلات اللازمة لإعادة التأهيل. |
Almost half of the military personnel and their families are housed in substandard conditions, which is having a negative effect on the morale of the troops. | UN | فنحو نصف الأفراد العسكريين وأسرهم يعيشون في ظروف متدنية المستوى الأمر الذي ينعكس سلبا على معنويات القوات. |
Often, persons with disabilities and their families are more exposed to poverty due to the cost of rehabilitation. | UN | وغالبا ما يكون ذوو الإعاقات وأسرهم أكثر عرضة للفقر بسبب تكلفة إعادة التأهيل. |
If world order is indeed under attack, that means ordinary people and their families are also under attack. | UN | ولئن كان النظام العالمي يتعرض للهجوم، فهذا يعني أن الأناس العاديين وأسرهم معرّضون للهجوم أيضا. |
Refugee and migrant women and girls and their families are especially vulnerable to social exclusion in countries of origin, transit and destination. | UN | وتتعرض النساء والفتيات اللاجئات والمهاجرات وأسرهن للإقصاء الاجتماعي بصفة خاصة في بلدانهن الأصلية وفي بلدان العبور والمقصد. |
Carry out immediate investigations into all allegations of torture committed during the regime of Ben Ali, and ensure that victims and their families are entitled to rehabilitation and compensation (Austria); | UN | 115-9- إجراء تحقيقات فورية في جميع ادعاءات التعذيب المرتَكَبة في ظل نظام بن علي، وضمان إعمال حق الضحايا وأُسرهم في إعادة التأهيل والتعويض (النمسا)؛ |