"and their families are" - Translation from English to Arabic

    • وأسرهم
        
    • وأسرهن
        
    • وأُسرهم
        
    many children and their families are exposed to increasing levels of unregulated commercialization and marketing by toy and game manufacturers. UN تعرّض العديد من الأطفال وأسرهم لمستويات متزايدة من أنشطة الاتجار والتسويق غير المنظمة من جانب مصنعي اللعب والألعاب.
    Consequently, the victims of crimes committed between 1974 and 1999 and their families are still seeking justice and reparations. UN ومن ثم، فإن ضحايا الجرائم المرتكبة بين عامي 1974 و 1999 وأسرهم ما زالوا يطلبون العدالة والتعويض.
    Staff and their families are also affected personally, for example with regard to bank transfers and international communications. UN ويتأثر الموظفون وأسرهم أيضاً على الصعيد الشخصي، على سبيل المثال فيما يتعلق بالتحويلات المصرفية والاتصالات الدولية.
    Observing that the requests to the Fund for remedy and assistance to victims of torture and their families are ever increasing, UN وإذ يلاحظون أن الطلبات الموجهة إلى الصندوق من أجل تقديم الإنصاف والمساعدة إلى ضحايا التعذيب وأسرهم في ازدياد مطرد،
    Aboriginal and Inuit women and their families are a priority group. UN وتعتبر النساء من السكان اﻷصليين وشعوب اﻹينويت وأسرهن من الفئات التي تولى إليها أولوية في هذه البرامج.
    Patients and their families are continually supported and provided with comprehensive support by a team of experts. UN ويتلقى المرضى وأُسرهم دعماً مستمراً وشاملاً يقدمه فريق من الخبراء.
    Observing that the requests to the Fund for remedy and assistance to victims of torture and their families are ever increasing, UN وإذ يلاحظون أن الطلبات الموجهة إلى الصندوق من أجل تقديم الإنصاف والمساعدة إلى ضحايا التعذيب وأسرهم في ازدياد مطرد،
    Staff and their families are also affected personally in terms of bank transfers and international communications. UN ويتأثر الموظفون وأسرهم أيضاً على المستوى الشخصي، من حيث تحويلاتهم المصرفية واتصالاتهم الدولية، على سبيل المثال.
    Staff and their families are also affected personally in bank transfers and international communications. UN كما تأثر الموظفون وأسرهم أيضا من ناحية شخصية في مجال التحويلات المصرفية والاتصالات الدولية.
    People with HIV/AIDS and their families, are often blamed, shunned and isolated by their communities. UN وغالبا ما يلوم المجتمع المصابين وأسرهم ويتجنبهم وينبذهم.
    An estimated 600,000 children and their families are in need of emergency humanitarian aid, particularly in Mogadishu. UN ومن المقدر أن هناك 000 600 طفل وأسرهم في حاجة إلى معونة إنسانية طارئة لا سيما في مقديشو.
    Migrant workers and their families are also obliged to take part in a 300-hour instruction programme but this is not free of charge. UN والعاملون المهاجرون وأسرهم ملزمون أيضاً بالمشاركة في برنامج تعليمي لمدة 300 ساعة ولكنه لا يقدم إليهم بالمجان.
    However, victims and their families are still seeking justice and reparations for criminal acts committed from 1974 to 1999. UN بيد أن الضحايا وأسرهم لا يزالون يلتمسون العدل والتعويضات عن الجرائم التي ارتكبت خلال الفترة من 1974 إلى 1999.
    The children and their families are often promised better lives or educational opportunities in other countries in order to lure them away from home. UN وكثيرا ما يتلقى اﻷطفال وأسرهم وعودا بتحسين مستويات عيشهم وبفرص الدراسة في بلدان أخرى ﻹبعادهم عن منازلهم.
    At present, landmine survivors and their families are not involved in the planning of rehabilitation interventions. UN وفي الوقت الراهن، لا يجري إشراك الناجين من الألغام البرية وأسرهم في عملية تخطيط تدخلات إعادة التأهيل.
    Nearly always survivors and their families are involved in the planning of rehabilitation interventions. UN ودائماً تقريباً لا يشارك الناجون وأسرهم في تخطيط التدخلات اللازمة لإعادة التأهيل.
    Almost half of the military personnel and their families are housed in substandard conditions, which is having a negative effect on the morale of the troops. UN فنحو نصف الأفراد العسكريين وأسرهم يعيشون في ظروف متدنية المستوى الأمر الذي ينعكس سلبا على معنويات القوات.
    Often, persons with disabilities and their families are more exposed to poverty due to the cost of rehabilitation. UN وغالبا ما يكون ذوو الإعاقات وأسرهم أكثر عرضة للفقر بسبب تكلفة إعادة التأهيل.
    If world order is indeed under attack, that means ordinary people and their families are also under attack. UN ولئن كان النظام العالمي يتعرض للهجوم، فهذا يعني أن الأناس العاديين وأسرهم معرّضون للهجوم أيضا.
    Refugee and migrant women and girls and their families are especially vulnerable to social exclusion in countries of origin, transit and destination. UN وتتعرض النساء والفتيات اللاجئات والمهاجرات وأسرهن للإقصاء الاجتماعي بصفة خاصة في بلدانهن الأصلية وفي بلدان العبور والمقصد.
    Carry out immediate investigations into all allegations of torture committed during the regime of Ben Ali, and ensure that victims and their families are entitled to rehabilitation and compensation (Austria); UN 115-9- إجراء تحقيقات فورية في جميع ادعاءات التعذيب المرتَكَبة في ظل نظام بن علي، وضمان إعمال حق الضحايا وأُسرهم في إعادة التأهيل والتعويض (النمسا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more