There are Yemeni citizens in the territory of the Republic of Yemen who went to Afghanistan at a certain point and then returned to Yemen. | UN | ويتواجد في الأراضي اليمنية عناصر يمنية سبق وأن كانت قد تواجدت في أفغانستان في مراحل معينة ثم عادت إلى اليمن. |
They engaged in a clash with Iranian forces and then returned to Iraqi territory. | UN | واشتبكت مع قوات ايرانية ثم عادت الى أرض العراق. |
That night Ayesha's husband suddenly took the children out of the house and then returned with six of his relatives. | UN | وفي الليلة ذاتها أخذ زوج عائشة فجأة اﻷطفال إلى خارج البيت ثم عاد ومعه ستة من أقربائه. |
The team concluded its mission, which lasted two hours, and then returned to the Canal Hotel. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين عاد بعدها إلى الفندق. |
The team concluded its mission, which lasted three hours, and then returned to the hotel. | UN | وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات وعادت بعدها إلى الفندق. |
They arrested two of the local residents and then returned to Iraq. | UN | وألقوا القبض على ٢ من السكان المحليين ثم عادوا الى العراق. |
The team concluded its mission, which lasted one hour and forty minutes, and then returned to the hotel. | UN | وقد أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة وأربعين دقيقة وعاد بعدها إلى الفندق. |
It stopped for 10 minutes and then returned to Iraq by the same route. | UN | وتوقفت المركبة لمدة عشر دقائق ثم عادت إلى العراق وقد سلكت نفس الطريق. |
For fear of being punished by her family, she reportedly moved to Malang, East Java, where she allegedly continued her education and then returned to her family in August 1998. | UN | ويقال إنها خشيت عقاب أسرتها فتوجهت إلى مالاج بشرق جافا حيث تابعت دراستها ثم عادت إلى والديها في آب/أغسطس 1998. |
During the course of the day, the same aircraft re-entered the national airspace of the Republic of Cyprus from a south-easterly direction, violated it once again and then returned to the Ankara flight information region. | UN | وخلال ذلك اليوم، دخلت الطائرة نفسها من جديد المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من اتجاه الجنوب الشرقي، منتهكة إياه مرة أخرى، ثم عادت إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
A noteworthy example is Ms. Salimata Kante, a social worker in Senegal, who trained in Israel and then returned to establish a successful string of savings and credit cooperatives. | UN | ومن اﻷمثلة الجديرة بالذكر على ذلك، السيدة ساليماتا كانتي، وهي اخصائية اجتماعية في السنغال، حصلت على تدريبها في إسرائيل ثم عادت لتنشئ سلسلة ناجحة من الجمعيات التعاونية للادخار والائتمان. |
The plane refuelled there and then returned to Ivano-Frankivsk in Ukraine, the airport where the Ilyushin is based. | UN | وأعيد تزويد الطائرة بالوقود هناك ثم عادت إلى إيفانو - فرانكيفسك في أوكرانيا، وهو المطار الذي تربض فيه طائرات الإليوشن. |
He was authorized to accompany the guard to his house for that purpose and then returned to the camp. | UN | فأذن له بأن يرافق الحارس إلى بيته لهذا الغرض ثم عاد إلى المعسكر. |
At 1515 hours, Israeli military aircraft carried out a raid over Jabal Ayn al-Tinah and then returned and carried out a second raid in the same place at 1600. | UN | الساعة ١٥/١٥: أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على جبل عين التينة ثم عاد وأغار ثانية على نفس المحلة الساعة ٠٠/٦١. |
The team concluded its mission, which lasted 45 minutes, and then returned to the Ninawa Palace Hotel. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت خمسا وأربعين دقيقة عاد بعدها إلى فندق قصر نينوي. |
It concluded its mission, which lasted two and a half hours, and then returned to the hotel. | UN | وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين ونصف عاد بعدها إلى الفندق. |
The group concluded its mission, which lasted two hours and forty minutes, and then returned to the hotel. | UN | وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين وأربعين دقيقة وعادت بعدها إلى الفندق. |
They proceeded to distribute leaflets and then returned to Iraqi territory. | UN | وانطلقوا يوزعون منشورات الدعاية ومن ثم عادوا الى اﻷراضي العراقية. |
The team concluded its mission, which lasted one hour and forty minutes, and then returned to the hotel. | UN | وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة وأربعين دقيقة وعاد بعدها إلى الفندق. |
The First Purchase Order was subsequently diverted to Dubai and then returned to Rotterdam. | UN | وتقرر فيما بعد تحويل اتجاه طلبية الشراء الأولى إلى دبي ثم إعادتها إلى روتردام. |
They stayed illegally in the Libyan Arab Jamahiriya until June 2001 and then returned to Algeria. | UN | ومكثا في الجماهيرية العربية الليبية بصورة غير شرعية حتى حزيران/يونيه 2001 ثم عادا إلى الجزائر. |
On 20 August 2007, between 1410 and 1420 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace over the occupied Shab`a Farms flying as far as Beirut, and then returned in a southerly direction, departing over `Aytarun. | UN | - بتاريخ 20 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 10/14 والساعة 20/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا المحتلة وصولا إلى بيروت، ثم عادتا باتجاه الجنوب وغادرتا من فوق عيترون. |
The group concluded its mission, which lasted two hours, and then returned to the Canal Hotel. Group II | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين عادت بعدها إلى فندق القناة. |
At 1415 hours an Iranian helicopter was seen coming from the Iranian rear opposite the Ayn al-Abd post at coordinates 2447. It flew towards the Shihabi post and then returned to the Iranian rear. 14. 1 April 1995 | UN | في الساعة ١٥/١٤ شوهدت طائرة سمتية إيرانية قادمة من العمق اﻹيراني أمام مخفر )عين العبد( م ت )٢٤٤٧( وحلقت باتجاه مخفر )الشهابي( وبعدها عادت إلى العمق اﻹيراني. |
He must have taken my gun and then returned it to my holster. | Open Subtitles | لابد أنه اخذ سلاحي ثم أعاده إلى مكانه |
They came to cut sugar cane during the harvest and then returned to their own country when it was finished. | UN | ويأتي هؤلاء العمال لقطع قصب السكر أثناء موسم الحصاد ثم يعودون من حيث أتوا. |