"and then returned" - Translation from English to Arabic

    • ثم عادت
        
    • ثم عاد
        
    • عاد بعدها
        
    • وعادت بعدها
        
    • ثم عادوا
        
    • وعاد بعدها
        
    • ثم إعادتها
        
    • ثم عادا
        
    • ثم عادتا
        
    • عادت بعدها
        
    • وبعدها عادت
        
    • ثم أعاده
        
    • ثم يعودون
        
    There are Yemeni citizens in the territory of the Republic of Yemen who went to Afghanistan at a certain point and then returned to Yemen. UN ويتواجد في الأراضي اليمنية عناصر يمنية سبق وأن كانت قد تواجدت في أفغانستان في مراحل معينة ثم عادت إلى اليمن.
    They engaged in a clash with Iranian forces and then returned to Iraqi territory. UN واشتبكت مع قوات ايرانية ثم عادت الى أرض العراق.
    That night Ayesha's husband suddenly took the children out of the house and then returned with six of his relatives. UN وفي الليلة ذاتها أخذ زوج عائشة فجأة اﻷطفال إلى خارج البيت ثم عاد ومعه ستة من أقربائه.
    The team concluded its mission, which lasted two hours, and then returned to the Canal Hotel. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين عاد بعدها إلى الفندق.
    The team concluded its mission, which lasted three hours, and then returned to the hotel. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات وعادت بعدها إلى الفندق.
    They arrested two of the local residents and then returned to Iraq. UN وألقوا القبض على ٢ من السكان المحليين ثم عادوا الى العراق.
    The team concluded its mission, which lasted one hour and forty minutes, and then returned to the hotel. UN وقد أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة وأربعين دقيقة وعاد بعدها إلى الفندق.
    It stopped for 10 minutes and then returned to Iraq by the same route. UN وتوقفت المركبة لمدة عشر دقائق ثم عادت إلى العراق وقد سلكت نفس الطريق.
    For fear of being punished by her family, she reportedly moved to Malang, East Java, where she allegedly continued her education and then returned to her family in August 1998. UN ويقال إنها خشيت عقاب أسرتها فتوجهت إلى مالاج بشرق جافا حيث تابعت دراستها ثم عادت إلى والديها في آب/أغسطس 1998.
    During the course of the day, the same aircraft re-entered the national airspace of the Republic of Cyprus from a south-easterly direction, violated it once again and then returned to the Ankara flight information region. UN وخلال ذلك اليوم، دخلت الطائرة نفسها من جديد المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من اتجاه الجنوب الشرقي، منتهكة إياه مرة أخرى، ثم عادت إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    A noteworthy example is Ms. Salimata Kante, a social worker in Senegal, who trained in Israel and then returned to establish a successful string of savings and credit cooperatives. UN ومن اﻷمثلة الجديرة بالذكر على ذلك، السيدة ساليماتا كانتي، وهي اخصائية اجتماعية في السنغال، حصلت على تدريبها في إسرائيل ثم عادت لتنشئ سلسلة ناجحة من الجمعيات التعاونية للادخار والائتمان.
    The plane refuelled there and then returned to Ivano-Frankivsk in Ukraine, the airport where the Ilyushin is based. UN وأعيد تزويد الطائرة بالوقود هناك ثم عادت إلى إيفانو - فرانكيفسك في أوكرانيا، وهو المطار الذي تربض فيه طائرات الإليوشن.
    He was authorized to accompany the guard to his house for that purpose and then returned to the camp. UN فأذن له بأن يرافق الحارس إلى بيته لهذا الغرض ثم عاد إلى المعسكر.
    At 1515 hours, Israeli military aircraft carried out a raid over Jabal Ayn al-Tinah and then returned and carried out a second raid in the same place at 1600. UN الساعة ١٥/١٥: أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على جبل عين التينة ثم عاد وأغار ثانية على نفس المحلة الساعة ٠٠/٦١.
    The team concluded its mission, which lasted 45 minutes, and then returned to the Ninawa Palace Hotel. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت خمسا وأربعين دقيقة عاد بعدها إلى فندق قصر نينوي.
    It concluded its mission, which lasted two and a half hours, and then returned to the hotel. UN وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين ونصف عاد بعدها إلى الفندق.
    The group concluded its mission, which lasted two hours and forty minutes, and then returned to the hotel. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين وأربعين دقيقة وعادت بعدها إلى الفندق.
    They proceeded to distribute leaflets and then returned to Iraqi territory. UN وانطلقوا يوزعون منشورات الدعاية ومن ثم عادوا الى اﻷراضي العراقية.
    The team concluded its mission, which lasted one hour and forty minutes, and then returned to the hotel. UN وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة وأربعين دقيقة وعاد بعدها إلى الفندق.
    The First Purchase Order was subsequently diverted to Dubai and then returned to Rotterdam. UN وتقرر فيما بعد تحويل اتجاه طلبية الشراء الأولى إلى دبي ثم إعادتها إلى روتردام.
    They stayed illegally in the Libyan Arab Jamahiriya until June 2001 and then returned to Algeria. UN ومكثا في الجماهيرية العربية الليبية بصورة غير شرعية حتى حزيران/يونيه 2001 ثم عادا إلى الجزائر.
    On 20 August 2007, between 1410 and 1420 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace over the occupied Shab`a Farms flying as far as Beirut, and then returned in a southerly direction, departing over `Aytarun. UN - بتاريخ 20 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 10/14 والساعة 20/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا المحتلة وصولا إلى بيروت، ثم عادتا باتجاه الجنوب وغادرتا من فوق عيترون.
    The group concluded its mission, which lasted two hours, and then returned to the Canal Hotel. Group II UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين عادت بعدها إلى فندق القناة.
    At 1415 hours an Iranian helicopter was seen coming from the Iranian rear opposite the Ayn al-Abd post at coordinates 2447. It flew towards the Shihabi post and then returned to the Iranian rear. 14. 1 April 1995 UN في الساعة ١٥/١٤ شوهدت طائرة سمتية إيرانية قادمة من العمق اﻹيراني أمام مخفر )عين العبد( م ت )٢٤٤٧( وحلقت باتجاه مخفر )الشهابي( وبعدها عادت إلى العمق اﻹيراني.
    He must have taken my gun and then returned it to my holster. Open Subtitles لابد أنه اخذ سلاحي ثم أعاده إلى مكانه
    They came to cut sugar cane during the harvest and then returned to their own country when it was finished. UN ويأتي هؤلاء العمال لقطع قصب السكر أثناء موسم الحصاد ثم يعودون من حيث أتوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more