ويكيبيديا

    "and those with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمر
        
    • والبلدان ذات
        
    • وذوي
        
    • والأشخاص ذوي
        
    • وتلك التي
        
    • وأولئك الذين يتولون
        
    • وأولئك الذين لديهم
        
    • وذوو
        
    • ومن لديهم
        
    • والبلدان التي لديها
        
    • والدول ذات
        
    • والنساء ذوات
        
    • والمصابون
        
    • وأولئك المعينين في
        
    • وأولئك المعيَّنين
        
    Data are presented by the percentage share from developing countries and those with economies in transition. UN وتُعرض البيانات بحسب النسبة المئوية للحصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية.
    Data are presented by the percentage share from developing countries and those with economies in transition. UN وتُعرض البيانات بالنسبة المئوية للحصة المشتراة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية.
    Nearly all developed countries and those with economies in transition reported national accounts data according to the 1993 SNA methodology. UN وقد قدمت البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية جميعها تقريبا تقارير عن بيانات حساباتها القومية، وذلك وفقا لمنهجية نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Teachers for the disabled and those with special needs are being trained. UN ويجري تدريب مدرسي المعاقين وذوي الاحتياجات الخاصة لتلبية احتياجات هاتين الفئتين.
    The mentality to favour men over women has been an obstacle for gender equality; social prejudice creates discrimination against people of ethnic minorities and those with disabilities. UN وتمثل عقلية محاباة الرجل على حساب المرأة عقبة تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين؛ و يؤدي التحيز الاجتماعي إلى التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من الأقليات الإثنية والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Under WCP funds were earmarked for schemes, which target women and girls and those with a significant women's component. UN وفي إطار برنامج العنصر النسائي خصصت أموال للمشاريع التي تستهدف النساء والبنات وتلك التي يكون فيها عنصر نسائي كبير.
    In developing countries and those with transitional economies, the transport sector plays a vital role in economic growth. UN وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يقوم قطاع النقل بدور حيوي في النمو الاقتصادي.
    The development of international cooperation in this important area has particular significance for developing countries and those with economies in transition. UN وتطوير التعاون الدولي في هذا المجال الهام له أهمية خاصة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Data are presented by the percentage share from developing countries and those with economies in transition, which has increased by two points from 2011 to 2012. UN وتُعرض البيانات كنسبة مئوية للحصة المشتراة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي زادت بنسبة 2 في المائة من عام 2011 إلى عام 2012.
    (iv) Facilitation of twinning arrangements between agencies in post-conflict countries and those with relevant post-conflict transition or capacity-building experiences; UN ' 4` تيسير ترتيبات التوأمة بين الوكالات في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع والبلدان التي لديها خبرات تتصل بمراحل الانتقال أو بناء القدرات بعد انتهاء النـزاع؛
    Three groups of countries can be identified for policy purposes: countries with high fertility rates, those with low fertility rates and those with increasingly larger shares of older population. UN ويمكن تبيان ثلاث فئات من البلدان لأغراض السياسة العامة هي: البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة، والبلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة، والبلدان التي يتزايد نصيبها من عدد السكان المسنين.
    There are very important provisions contained in the Convention that pertain to transfer of technology to enable developing countries and those with limited capacity to fulfil their obligations under the Convention. UN وهناك كثير من الأحكام المهمة الواردة في الاتفاقية يتصل بنقل التكنولوجيا من أجل تمكين البلدان النامية والبلدان ذات الطاقات المحدودة من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    It was necessary to establish a permanent mechanism to deal effectively with that problem and ensure an adequate balance between the need to apply sanctions and the need to minimize adverse effects on third States, particularly developing countries and those with fragile economies. UN وإن من الضروري إنشاء آلية دائمة لمعالجة تلك المشكلة بفعالية لضمان التوازن الكافي بين الحاجة إلى تطبيق الجزاءات والحاجة إلى التقليل إلى الحد اﻷدنى من اﻵثار الضارة على الدول الثالثة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الهشة.
    Although fertility rates had declined, they still remained relatively high, and therefore she would like more information about access to and use of contraception among the rural population and those with lower educational levels. UN ورغم انخفاض معدلات الخصوبة، فإنها تبقى عالية نسبيا، وهي لذلك ترغب في الحصول على المزيد من المعلومات عن وصول سكان الأرياف وذوي المستويات التعليمية المنخفضة إلى وسائل منع الحمل واستعمالها.
    These events also confirm that the State needs to be a bridge between the aspirations of people and those with decision-making power. UN وتؤكد هذه الأحداث أيضا على أن الدولة يجب أن تكون جسرا بين تطلعات الأفراد وذوي القدرة على صنع القرار.
    Human rights had always been a fundamental element in the development of all public policies in the fields of education, health, the environment, the rights of workers, foreign workers, the independence of women, the rights of children, the elderly and those with special needs. UN فحقوق الإنسان كانت دائماً عنصراً أساسياً في وضع جميع السياسات العامة في مجالات التعليم والصحة والبيئة وحقوق العمال والعمال المهاجرين وحرية المرأة وحقوق الطفل والمسنين وذوي الاحتياجات الخاصة.
    It noted with appreciation that the United States had excluded the death penalty for those under 18 years of age at the time of the offence, and those with intellectual disabilities. UN وأشارت بتقدير إلى أن الولايات المتحدة لا تطبق عقوبة الإعدام فيما يخص الأشخاص الذين هم دون الثامنة عشرة من العمر وقت ارتكابهم للجريمة والأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية.
    These indicators include the most obese nations and those with the highest prevalence of diabetes. UN وتشمل هذه المؤشرات، الدول الأشد ارتفاعاً في معدلات البدانة، وتلك التي لديها أعلى معدلات لانتشار مرض السكري.
    The Committee calls on States parties to ensure that all young children (and those with primary responsibility for their wellbeing) are guaranteed access to appropriate and effective services, including programmes of health, care and education specifically designed to promote their wellbeing. UN تهيب اللجنة بالدول الأطراف أن تكفل ضمان توافر إمكانية حصول جميع صغار الأطفال (وأولئك الذين يتولون المسؤولية الرئيسية عن رفاههم) على خدمات ملائمة وفعالة، بما في ذلك برامج صحة ورعاية وتعليم مصمَّمة على نحو محدد للنهوض برفاههم.
    It is hoped that the substance of the message in this resolution and the spirit of compromise that has been shown by many on this issue will serve to convince those that conduct nuclear tests and those with nuclear-testing programmes, even those that pretend not to be involved with the corruption of the atom, to end all nuclear testing. UN ومن المأمول أن جوهر الرسالة الواردة في هذا القرار وروح التوفيق التي أبداها العديدون بشأن هذه المسألة سيقنعان الذين يجرون التجارب النووية وأولئك الذين لديهم برامج للتجارب النووية، بل وحتى الذين يتظاهرون بأنهم غير متورطين في الفساد الذري، بأن ينهوا جميع التجارب النووية.
    :: Abolish existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against persons, particularly women and those with disabilities UN :: إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تميز ضد أشخاص، ولا سيما المرأة وذوو الإعاقة
    Traumatized persons and those with specific needs, including women, are not housed separately. UN ولا يوجد مرفق منفصل لإيواء المصابين بصدمات نفسية ومن لديهم احتياجات محددة، بمن فيهم النساء.
    While it is true that fundamentalism of all kinds is anachronistic and dangerous, terrorism should not be the only item on the international agenda, excluding or relegating to the back burner the equally crucial debate on poverty and development in countries with peripheral capitalism and those with emerging economies. UN وفي الوقت الذي من الحقيقي فيه أن الأصولية بجميع أنواعها والتطرف مفارقة تاريخية وخطيرة، فإنه ينبغي ألا يكون الإرهاب البند الوحيد على جدول الأعمال الدولي، مستبعداً أو حاجباً النقاش الذي لا يقل أهمية حول الفقر والتنمية في البلدان ذات النظام الرأسمالي الضعيف والدول ذات الاقتصادات الصاعدة.
    The Committee further recommends that the State party increase its efforts to raise awareness of the seriousness of this offence and the mechanisms available to victims of domestic violence, in particular by directing its awareness campaigns to the most vulnerable groups of women, including those coming from non-European countries and those with a low level of education. UN كما توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى التوعية لخطورة جريمة العنف المنزلي والآليات المتاحة لضحايا هذا العنف، وبخاصة عن طريق توجيه حملات التوعية لأكثر فئات النساء تعرضاً لهذا العنف، بمن في ذلك النساء القادمات من بلدان غير أوروبية والنساء ذوات التحصيل العلمي المتدني.
    37. A Fund project works in Armenia, Azerbaijan and Georgia to advance alternative sanctions and measures, especially with regard to vulnerable groups -- women and juvenile offenders and those with serious or terminal illness. UN 37 - يسعى أحد مشاريع الصندوق في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا إلى إحلال العمل بالجزاءات والتدابير البديلة، لا سيما فيما يتعلق بالفئات الضعيفة - النساء والأحداث الجانحون والمصابون بأمراض خطيرة أو مميتة.
    These differences exist between staff with 300-series appointments and those with 100-series appointments, between staff with 100-series appointments who are mission appointees and those who are assigned from Headquarters and between staff serving with peace operations and those serving with the United Nations funds and programmes. UN فثمة اختلافات بين الموظفين المعينين في إطار المجموعة 300 وأولئك المعينين في إطار المجموعة 100، وبين موظفي المجموعة 100 المعينين في بعثات وأولئك المنتدبين من المقار، وكذلك بين الموظفين الذين يعملون في عمليات السلام وأولئك الذين يعملون في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    As for conditions of service, the report of the Secretary-General on investing in people indicates that " significant differences ... exist between staff with 300-series appointments and those with 100-series appointments, between staff with 100-series appointments who are mission appointees and those who are assigned from Headquarters and between staff serving with peace operations and those serving with the United Nations funds and programmes. UN 157- وفيما يتعلق بشروط الخدمة، يشير تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية إلى وجود اختلافات كبيرة بين الموظفين المعينين في إطار المجموعة 300 وأولئك المعيَّنين في إطار المجموعة 100، وبين موظفي المجموعة 100 المعينين في بعثات وأولئك المنتدبين من المقر، وكذلك بين الموظفين الذين يعملون في عمليات السلام وأولئك الذين يعملون في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد