ويكيبيديا

    "and threats" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتهديدات
        
    • والتهديد
        
    • وتهديدات
        
    • والأخطار
        
    • والمخاطر
        
    • وتهديد
        
    • ومخاطر
        
    • وتهديدهم
        
    • وأخطار
        
    • ولتهديدات
        
    • وتوجيه تهديدات
        
    • وتهديداتها
        
    • وتهديداته
        
    • وللتهديدات
        
    • وتهديده
        
    Unfortunately, the world's conflicts and threats have not diminished. UN ومن دواعي الأسف أن الصراعات والتهديدات في العالم لم تتناقص.
    These statements and threats are also against the global efforts to strengthen regional and international peace and security. UN وهذه التصريحات والتهديدات تتعارض أيضا مع الجهود العالمية الهادفة لتعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Strengths, weaknesses, opportunities and threats analysis of each option Options UN تحليل لمواطن القوة والضعف والفرص والتهديدات المرتبطة بكل خيار
    Some armed groups resorted to violence and threats of force in their efforts to advance their positions on the law. UN وقد لجأت بعض الجماعات المسلحة إلى العنف والتهديد باستخدام القوة في مسعاها إلى تعزيز مواقفها إزاء هذا القانون.
    However, the security situation remains fragile and Côte d'Ivoire continues to face significant risks and threats that could destabilize the country. UN ومع ذلك فإن الحالة الأمنية لا تزال هشة، ولا تزال كوت ديفوار تواجه أخطارا وتهديدات جسيمة يمكن أن تهز استقرار البلد.
    This requires that we strengthen our efforts to establish a global system to counter new challenges and threats, including nuclear ones. UN وهذا يقتضي منا أن نعزز جهودنا لوضع نظام عالمي لمواجهة التحديات والأخطار الجديدة، بما في ذلك التحديات والأخطار النووية.
    Strengths, weaknesses, opportunities and threats analysis of each option Options UN تحليل لمواطن القوة والضعف والفرص والتهديدات المرتبطة بكل خيار
    Exploitation of ocean resources needs to take account of various environmental dangers and threats to ocean ecology. UN وعند استغلال موارد المحيطات، ينبغي مراعاة مختلف المخاطر البيئية والتهديدات التي تتعرض لها بيئة المحيطات.
    At the same time, some UNITA representatives had to abandon their locations owing to harassment and threats from elements of ANP. UN وفي الوقت ذاته، تعين على بعض ممثلي يونيتا التخلي عن أماكنهم بسبب التحرشات والتهديدات من عناصر الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    In considering such steps, however, we must bear in mind the specific nature of the conflicts, circumstances and threats in different regions. UN لكننا عند النظر في تلك الخطوات لا بد أن نضع نصب أعيننا الطابع المحدد للصراعات والظروف والتهديدات في المناطق المختلفة.
    Global challenges and threats can be overcome only if we act together, pooling all our strengths and resources. UN ولا يمكن التغلب على التحديات والتهديدات العالمية إلا إذا عملنا معاً، حاشدين جميع مصادر قوتنا ومواردنا.
    No nation can address those challenges and threats entirely on its own. UN ولا يمكن لأي دولة وحدها أن تتصدى تلك التحديات والتهديدات بالكامل.
    Yes, but there are also lobbies, internal tensions, scandals, vendettas, and threats. Open Subtitles نعم، ولكن هناك جماعات الضغط أيضا التوترات الداخلية، فضائح، الثأر، والتهديدات
    In the context of new challenges and threats to our civilization, such cooperation is more relevant than ever before. UN وفي سياق التحديات والتهديدات الجديدة لحضارتنا، فإن هذا التعاون أهم من أي وقت مضى.
    UNIDIR strives to anticipate new security challenges and threats and to elaborate possible methods to address them before they become critical. UN ويسعى المعهد إلى استباق التحديات والتهديدات الأمنية الجديدة، ووضع الأساليب الممكنة لمعالجتها قبل أن تصل إلى مرحلة حرجة.
    In some cases, torture, beatings and threats were used during interrogations and so as to extract confessions. UN وفي بعض الحالات، كانت تستخدم أساليب التعذيب، والضرب، والتهديد أثناء الاستجوابات ومن أجل انتزاع اعترافات.
    Several journalists, some of whom have since gone into hiding, reported intimidation and threats by security personnel. UN وأفاد عدة صحفيين بتعرضهم للترويع والتهديد من قبل أفراد الأمن، وبعدئذ توارى بعضهم عن الأنظار.
    We recognize that significant challenges and threats remain in Afghanistan. UN ونحن نقر بأنه ما زالت هناك تحديات كبيرة وتهديدات.
    In those circumstances, the appropriate answers of the community of nations play a vital role in meeting the new challenges and threats. UN ومما له أهمية كبرى في هذا الصدد أن يرد مجتمع الأمم، ردودا مفحمة، على ما يظهر من تحديات وتهديدات جديدة.
    Various national and regional projects to address the challenges and threats of climate change were under way. UN والعمل جارٍ في مشاريع وطنية وإقليمية مختلفة لمواجهة التحديات والأخطار التي يهدد بها تغيُّر المناخ.
    In the varied spectrum of contemporary challenges and threats the issue of Chernobyl has unfortunately become a low priority. UN وللأسف، فإن مسألة تشيرنوبل أصبحت، في خضم طائفة متنوعة من التحديات والمخاطر المعاصرة، مسألة تحظى بأولوية متدنية.
    Often, grave injustices are the cause of breaches of peace and threats to security. UN كثيرا ما تكون أوجه الظلم الفادح السبب وراء الإخلال بالسلام وتهديد الأمن.
    The United Nations security management system is on the right path but the future is likely to bring new challenges and threats. UN وأخذ نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن مساره الصحيح غير أنه من المرجح أن يكشف المستقبل عن تحديات ومخاطر جديدة.
    Measures taken to prevent cases of harassment and threats against journalists and human rights defenders. UN التدابير المتخذة لمنع مضايقة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وتهديدهم.
    Over time, new documents and new tools and instruments have been developed in order to meet new challenges and threats. UN وعلى مر الزمن وضِعت وثائق وصكوك وأدوات جديدة لمواجهة تحديات وأخطار استجدت.
    During the initial period of his detention in Egypt, he was subjected to heavy beatings and threats of rape against his sister. UN وخلال الفترة الأولى من احتجازه في مصر، تعرض لضرب شديد ولتهديدات باغتصاب أخته.
    Other instances of violence included the burning of electoral material and offices, and demonstrations and threats against electoral officials. UN وكان ثمة حالات أخرى للعنف شملت إحراق مواد ومكاتب انتخابية، والقيام بتظاهرات، وتوجيه تهديدات لموظفي الانتخابات.
    Despite India's provocations and threats over the past year, Pakistan has acted with restraint and responsibility. UN وعلى الرغم من استفزازات الهند وتهديداتها خلال العام الماضي، فقد تصرفت باكستان بضبط النفس وبشعور بالمسؤولية.
    Not one single person in Cuba is going to lose sleep over his repugnant statements and threats. UN وليس هناك شخص واحد داخل كوبا سيعاني من أى أرق بسبب بياناته وتهديداته البغيضة.
    The instructions include an overview of practical measures to protect persons exposed to violence and threats. UN والتعليمات تشمل نظرة عامة على التدابير العملية لحماية الأشخاص المعرضين للعنف وللتهديدات.
    Due to your client's continuing harassment and threats to me and my brother, we have decided to lower our offer to 20 million... and added a restraining order. Open Subtitles بسبب مضايقة موكلك الدائمة وتهديده لي ولأخي، قررنا خفض عرضنا ليصبح 20 مليوناً بالإضافة إلى أمر تقييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد