ويكيبيديا

    "and under the auspices of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحت رعاية
        
    • وتحت إشراف
        
    • وتحت رعايتها
        
    • وبرعاية من
        
    • التي تجرى تحت إشرافها
        
    It was stated that the Conference, which was being organized by the International Scientific and Professional Advisory Council in cooperation with the Government of Italy and under the auspices of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, could make a significant contribution to strengthening international cooperation. UN وقيل إن المؤتمر، الذي ينظمه المجلس الاستشاري الدولي العلمي والفني بالتعاون مع حكومة ايطاليا وتحت رعاية فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، يمكن أن يسهم مساهمة كبيرة في تعزيز التعاون الدولي.
    The testing is to be carried out, in collaboration with OSS and under the auspices of the Ministry of the Environment and Land Use, by the Arid Regions Institute at Medenine. UN وقد اختير معهد المناطق القاحلة في ميدنين للاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع مرصد الصحراء والساحل، وتحت رعاية وزارة البيئة والتخطيط العمراني.
    Within the United Nations family, and under the auspices of my Special Representative, a consultative meeting of the interested organizations and agencies of the system on appropriate successor arrangements is under active consideration for early next year. UN وفي أسرة اﻷمم المتحدة، وتحت رعاية ممثلي الخاص، يجري حاليا النظر الفعلي في عقد اجتماع تشاوري للمنظمات والوكالات المهتمة التابعة للمنظومة في أوائل العام القادم بشأن وضع ترتيبات بديلة ملائمة.
    Ethiopia is firmly committed to advancing the objectives of the Alliance of Civilizations, which were launched in 2005 at the initiative of the Governments of Spain and Turkey and under the auspices of the United Nations. UN وإثيوبيا ملتزمة التزاما صارما بالدفع قدما بأهداف تحالف الحضارات، التي أعلنت في عام 2005 بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا وتحت إشراف الأمم المتحدة.
    Substantive discussions on threats to international information security must also be continued within the framework and under the auspices of the United Nations. UN كذلك يجب أن نواصل إجراء مناقشات مضمونية بشأن ما يهدد اﻷمن اﻹعلامي الدولي في إطار اﻷمم المتحدة وتحت رعايتها.
    6. At the national level, in the context of implementation of their individual national action plan and under the auspices of the Sahel and Sahara Observatory, Mali, Morocco, Senegal and Tunisia have already created a first version of their EIMSI. UN ٦ - على المستوى الوطني ، قامت بالفعل مالي والمغرب والسنغال وتونس ، في اطار تنفيذ خطة العمل الوطنية لكل منها ، وبرعاية من مرصد منطقة الساحل والصحراء ، باستنباط صيغة أولى لنظم آيمسي الخاصة بها .
    Noting the fact that the peace process in Guatemala has been monitored by and under the auspices of the United Nations since 1994, UN وإذ يلاحظ أن اﻷمم المتحدة لم تنفك تراقب عملية السلام في غواتيمالا التي تجرى تحت إشرافها منذ عام ١٩٩٤،
    It sets out principles and rules to be observed by enterprises and Governments in this area, and sets up machinery for intergovernmental consultations and cooperation, both bilaterally and under the auspices of UNCTAD. UN ويحدد هذا الصك المبادئ والقواعد التي ينبغي أن تحترمها المؤسسات والحكومات في هذا المجال، وينشئ جهازاً للمشاورات والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي ثنائياً وتحت رعاية اﻷونكتاد على السواء.
    Regional meetings should be held within the region and under the auspices of any member by invitation and common accord; such member will provide secretariat support and assist the regional secretariat in preparing the report. UN وينبغي أن تعقد الاجتماعات الاقليمية داخل المنطقة وتحت رعاية أي عضو بناء على دعوة واتفاق عام؛ ويقدم ذلك العضو دعم اﻷمانة ويساعد اﻷمانة الاقليمية في إعداد التقرير.
    The mechanism contemplated activities being conducted by UNAMID in close cooperation with UNMIS, and under the auspices of the Resident and Humanitarian Coordinator. UN وتتولى الآلية النظر في الأنشطة التي تقوم العملية المختلطة بتنفيذها بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة، وتحت رعاية المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية.
    As a result of that, and on the basis of the relevant Security Council resolutions and under the auspices of the good offices mission of the Secretary-General, a year ago we embarked upon intensive negotiations with the leader of the Turkish Cypriot community, Mr. Mehmet Ali Talat. UN ونتيجة لذلك، وعلى أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وتحت رعاية بعثة النوايا الحسنة للأمين العام، شرعنا منذ عام في إجراء مفاوضات مكثَّفة مع زعيم الطائفة التركية القبرصية، السيد محمد علي طلعت.
    In this regard, the " six plus two " contact group, created on the initiative of Uzbekistan and under the auspices of the United Nations, can be regarded as an important international mechanism for facilitating peaceful settlement of the Afghan problem. UN وفي هذا الصدد، يمكن اعتبار فريق الاتصال " ستة زائد اثنين " ، الذي أنشئ بناء على مبادرة من أوزبكستان وتحت رعاية اﻷمم المتحدة، آلية دولية هامة لتيسير التسوية السلمية للمشكلة اﻷفغانية.
    116. At the national level. In the context of the implementation of their individual national action programme, and under the auspices of the Observatory of the Sahara and Sahel, Mali, Morocco, Senegal and Tunisia have already created a first version of their Information System for Environmental Follow-up on the Internet (SISEI). UN 116 - وعلى الصعيد الوطني، قامت تونس والسنغال ومالي والمغرب، في إطار تنفيذها لبرامج عملها الوطنية، وتحت رعاية مرصد الساحل والصحراء الكبرى، بوضع أول إصدار لنظام معلومات المتابعة البيئية على الإنترنت.
    The leaders affirm the importance of the active participation of the Arab States in the World Summit on the Information Society, to be held in 2005 in Tunis at the kind invitation of the Tunisian Government and under the auspices of the International Telecommunication Union, given the positive role of this sector in the development of cooperation among the Arab States. UN ويؤكد القادة على أهمية المشاركة الفاعلة للدول العربية في القمة العالمية لمجتمع المعلومات والاتصالات عام 2005 بتونس بدعوة كريمة من الحكومة التونسية وتحت رعاية الاتحاد الدولي للاتصالات وذلك اعتبارا للدور الإيجابي لهذا القطاع في تطوير التعاون بين الدول العربية.
    The European Union categorically condemned terrorism in all its forms but, with the same resolve, emphasized that the fight against terrorism must be conducted with respect for the rule of law, human rights and fundamental freedoms and under the auspices of the United Nations. UN وأن الاتحاد الأوروبي يدين إدانة قاطعة الإرهاب بجميع أشكاله، غير أنه يؤكد بنفس الشدة على أن مكافحة الإرهاب يجب أن تتم وفقا للامتثال لحكم القانون وحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتحت رعاية الأمم المتحدة.
    Malaysia's call for the fair and decent administration of justice in these countries has been demonstrated in substantive terms, including through the provision of peace-keepers, donations in cash and kind, and the offer of humanitarian assistance bilaterally and under the auspices of the United Nations. UN كما أن دعوة ماليزيا إلى إقامــة العــدل بنزاهة وجدارة في هذه البلدان تجسدت بأعمال ملموســة مـن بينها توفير حفظة للسلام، وتقديم تبرعات نقديــة وعينيــة، وتوفير مساعدات إنسانية على نحو ثنائي وتحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    205. The training programme was initiated early in 2009 at the request of President Sharif and under the auspices of his then Minister of Defence, Mohamed Abdi Mohamed " Gandhi " . UN 205 - وبدأ البرنامج التدريبي في بداية عام 2009 بناء على طلب الرئيس شيخ شريف وتحت رعاية وزير الدفاع التابع لحكومته آنئذ، محمد عبدي محمد " غاندي " .
    4. Also welcomes the ongoing negotiations between the parties held on 18 and 19 June 2007, on 10 and 11 August 2007, from 7 to 9 January 2008 and from 16 to 18 March 2008 in the presence of the neighbouring countries and under the auspices of the United Nations; UN 4 - ترحب أيضا بالمفاوضات التي جرت بين الطرفين في 18 و 19 حزيران/ يونيه 2007 و 10 و 11 آب/أغسطس 2007 وفي الفترتين من 7 إلى 9 كانون الثاني/ يناير 2008 ومن 16 إلى 18 آذار/مارس 2008 بحضور البلدين المجاورين وتحت رعاية الأمم المتحدة؛
    15. The First African Conference of National Human Rights Institutions was held at Yaoundé from 5 to 7 February 1996, at the invitation of the Cameroon National Committee for Human Rights and Freedoms and under the auspices of the Office of the High Commissioner. UN ١٥ - انعقد المؤتمر اﻷفريقي اﻷول للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان في ياوندي في الفترة من ٥ إلى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦ بدعوة من لجنة الكاميرون الوطنية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتحت إشراف المفوضية.
    Despite the difficulties that have been encountered, the difference between the substantive positions of Portugal and Indonesia and the slowness of the process, we continue to be committed to finding such a solution through dialogue and under the auspices of the Secretary-General, whose patient efforts I wish to pay tribute to here. UN ولا نزال رغم المصاعب التي تواجهنا، والخلاف بين المواقف الموضوعية للبرتغال واندونيسيا وبطء العملية، ملتزمين بإيجاد مثل هذا الحل من خلال الحوار وتحت إشراف اﻷمين العام، الذي أود أن أشيد بجهوده الدؤوبة هنا.
    8. The International Comparison Programme is carried out at the behest and under the auspices of the Statistical Commission. UN 8 - وينفذ برنامج المقارنات الدولية بناء على طلب اللجنة الإحصائية وتحت رعايتها.
    At its last meeting the Committee was informed that a technical assistance project was underway in the country to implement methyl chloroform alternatives in the solvent sector, with the support of UNDP and under the auspices of the Multilateral Fund. UN 78 - أُبلِغت اللجنة في اجتماعها الأخير بأنّ العمل يجري على تنفيذ مشروع المساعدة التقنية في البلد من أجل اعتماد بدائل لكلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرعاية من الصندوق المتعدد الأطراف.
    Noting the fact that the peace process in Guatemala has been monitored by and under the auspices of the United Nations since 1994, UN وإذ يلاحظ أن اﻷمم المتحدة لم تنفك تراقب عملية السلام في غواتيمالا التي تجرى تحت إشرافها منذ عام ١٩٩٤،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد