ويكيبيديا

    "and underlines the importance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتشدد على أهمية
        
    • ويشدد على أهمية
        
    • ويؤكد أهمية
        
    • وتؤكد أهمية
        
    • ويؤكد على أهمية
        
    • وتؤكد على أهمية
        
    • وتبرز أهمية
        
    • ويبرز أهمية
        
    • ولتأكيد أهمية
        
    The Committee recommends approval of the proposed requirements and underlines the importance of timely completion of the construction project at ECA. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الاحتياجات المقترحة وتشدد على أهمية إنهاء مشروع البناء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الوقت المناسب.
    Last but not least, the Plan encourages and underlines the importance of regional efforts and the exchange of good practices. UN أخيرا وليس آخرا، تشجع الخطة وتشدد على أهمية الجهود الإقليمية وتبادل الممارسات الجيدة.
    The Council welcomes the representation of a broad range of Haitian political opinion in the electoral process and underlines the importance of a collaborative approach by political leaders. UN ويرحب المجلس بأن يتم في العملية الانتخابية تمثيل نطاق واسع من الرأي السياسي في هايتي، ويشدد على أهمية الأخذ بنهج تعاوني من جانب القادة السياسيين.
    The Council takes note of the information contained in your letter and the arrangements proposed therein, and underlines the importance of consultations by the Secretariat with the troop-contributing countries affected by these steps. UN ويحيط المجلس علماً بالمعلومات الواردة في رسالتكم والترتيبات المقترحة فيها، ويشدد على أهمية أن تجري الأمانة العامة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات التي تعنيها الخطوات المقترحة.
    The denial of the right of self-determination is a violation of human rights and underlines the importance of the effective realisation of this right. UN وإنكار الحق في تقرير المصير هو انتهاك لحقوق الإنسان ويؤكد أهمية الإعمال الفعلي لهذا الحق.
    In this context, Tunisia reiterates its support for the African position and underlines the importance of helping African countries to face the effects of climate change. UN وفي هذا الإطار، تجدد تونس دعمها للموقف الأفريقي وتؤكد أهمية مساعدة الدول الأفريقية على مجابهة آثار تغير المناخ.
    The Government of Suriname fully supports the Committee and underlines the importance of the role of the family in our society. UN وحكومة سورينام تؤيد بالكامل اللجنة وتشدد على أهمية دور اﻷسرة في مجتمعنا.
    Australia welcomes the continued presence of UNAMA and other United Nations agencies in Afghanistan's provinces and underlines the importance of United Nations agencies working in close coordination with the Afghan Government. UN وترحب أستراليا باستمرار وجود بعثة الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في مقاطعات أفغانستان، وتشدد على أهمية أن تعمل وكالات الأمم المتحدة بتنسيق وثيق مع الحكومة الأفغانية.
    The Advisory Committee regrets the understaffing of oversight functions during the expansion phase and underlines the importance of ensuring proper oversight capacity in the region. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن أسفها للنقص في عدد الموظفين الذين تسند إليهم مهام الرقابة أثناء مرحلة التوسع، وتشدد على أهمية كفالة القدرة المناسبة في مجال الرقابة في المنطقة.
    The Committee urges the State party to allocate additional resources to the Human Rights and International Humanitarian Law Unit in order to speed up its work and underlines the importance of the cases concerned being assigned to that Unit. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص موارد إضافية لوحدة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لكي تعجل بأعمالها، وتشدد على أهمية إحالة القضايا المعنية إلى تلك الوحدة.
    The Committee urges the State party to allocate additional resources to the Human Rights and International Humanitarian Law Unit in order to speed up its work and underlines the importance of the cases concerned being assigned to that Unit. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص موارد إضافية لوحدة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لكي تعجل بأعمالها، وتشدد على أهمية إحالة القضايا المعنية إلى تلك الوحدة.
    The Committee urges the State party to allocate additional resources to the Human Rights and International Humanitarian Law Unit in order to speed up its work and underlines the importance of the cases concerned being assigned to that Unit. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص موارد إضافية لوحدة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لكي تعجل بأعمالها، وتشدد على أهمية إحالة القضايا المعنية إلى تلك الوحدة.
    The Council considers sanctions an important tool in countering terrorism, and underlines the importance of prompt and effective implementation of relevant sanctions measures. UN ويرى المجلس أن الجزاءات أداة هامة من أدوات مكافحة الإرهاب، ويشدد على أهمية تنفيذ تدابير الجزاءات في هذا الشأن على نحو عاجل وفعال.
    The Security Council calls for the publication of a comprehensive electoral calendar and budget and underlines the importance of full and timely planning and preparation for upcoming Parliamentary and Presidential elections. UN ويدعو مجلس الأمن إلى نشر تقويم وميزانية شاملين للانتخابات ويشدد على أهمية التخطيط والتحضير التامّين وفي الوقت المناسب للانتخابات البرلمانية والرئاسية القادمة.
    6. Reaffirms the importance of ongoing efforts to reach accountability and justice, and underlines the importance of the implementation of the recommendations of the United Nations Special Commission of Inquiry report of 2006 by the Government of Timor-Leste; UN 6 - يؤكد من جديد أهمية الجهود الجارية من أجل بلوغ هدفي المساءلة والعدالة، ويشدد على أهمية تنفيذ حكومة تيمور - ليشتي للتوصيات الواردة في تقرير عام 2006 للجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة؛
    The Council further acknowledges the importance of adopting a comprehensive and balanced approach, as necessary, to tackle the conditions conducive to facilitating illicit crossborder trafficking and movement, including demand and supply factors, and underlines the importance of international cooperation in this regard. UN ويسلم المجلس كذلك بأهمية اعتماد نهج شامل متوازن، حسب الاقتضاء، لمعالجة الظروف التي تفضي إلى تيسير أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود، بما في ذلك عاملا العرض والطلب، ويؤكد أهمية التعاون على الصعيد الدولي في هذا الشأن.
    It expresses the opinion that the swift implementation of confidence-building measures would be an important element in a peaceful settlement, and underlines the importance of continued political and financial support for this process by the international community. UN ويعرب المجلس عن رأيه في أن التنفيذ السريع لتدابير بناء الثقة سيكون عاملا مهما في تحقيق التسوية السلمية، ويؤكد أهمية استمرار الدعم السياسي والمالي للعملية من جانب المجتمع الدولي.
    67. Takes note of the work of the mechanisms mandated to follow up on the World Conference and the Durban Review Conference, and underlines the importance of improving their effectiveness; UN 67 - تحيط علما بعمل الآليات المكلفة بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي ومؤتمر ديربان الاستعراضي، وتؤكد أهمية تعزيز فعاليتها؛
    59. Takes note of the work of the mechanisms mandated to follow up on the World Conference and the Durban Review Conference, and underlines the importance of improving their effectiveness; UN 59 - تحيط علما بعمل الآليات المكلفة بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي ومؤتمر ديربان الاستعراضي، وتؤكد أهمية تعزيز فعاليتها؛
    That potential will be realized only through a legally-binding instrument which unambiguously sets out the obligations on States parties to firmly establish a strong norm on clearance and underlines the importance of measures to protect civilians. UN ولن تتحقق تلك الإمكانية إلا من خلال إبرام صك ملزم قانونا ينص بوضوح على الالتزامات الواقعة على الدول الأطراف بأن ترسي بشكل ثابت قاعدة قوية بشأن تطهير الألغام، ويؤكد على أهمية التدابير الرامية إلى حماية المدنيين.
    The Government expresses its concern at the suspension of the voter identification operation and the impasse in the settlement process, and underlines the importance of maintaining the climate of harmonious coexistence among the peoples of the Maghreb. UN وتعرب الحكومة عن قلقها لتعليق عملية تحديد هوية الناخبين ووقف عملية التسوية. وتؤكد على أهمية الحفاظ على مناخ التعايش المتآلف بين شعوب المغرب.
    The Partnership foresees peer reviews to encourage countries to implement their commitments and underlines the importance of subregional cooperation. UN وتتوخى الشراكة قيام الأنداد بإجراء استعراضات لتشجيع البلدان على الوفاء بالتزاماتها، وتبرز أهمية التعاون على الصعيد دون الإقليمي.
    The report analyses norms and standards developed through international instruments, and underlines the importance of national-level normative action to maximize the contribution of technical and vocational education and training to empowerment and social and economic development. UN ويتناول التقرير بالتحليل المعايير والقواعد الموضوعة عن طريق الصكوك الدولية، ويبرز أهمية اتخاذ إجراءات معيارية على الصعيد الوطني لتعظيم مساهمة التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني في تمكين الأشخاص وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد