ويكيبيديا

    "and unsafe" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغير المأمونة
        
    • وغير المأمون
        
    • غير المأمونة
        
    • وغير مأمونة
        
    • وغير الآمنة
        
    • وغير آمنة
        
    • غير المأمون
        
    • غير الآمنة
        
    • وغير الآمن
        
    • وغير آمن
        
    • غير آمنة
        
    • وعدم مأمونيتها
        
    Many of the insecure and unsafe ammunition stockpiles are surplus stocks. UN ومعظم مخرونات الذخيرة غير الآمنة وغير المأمونة هي مخزونات فائضة.
    Please provide information on the number of death and health-related complications due to illegal and unsafe abortion. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد الوفيات والمشاكل الصحية الناجمة عن الإجهاض غير الشرعي وغير المأمون.
    Of the total, 68 percent of disabilities were as a result of wars and unsafe working conditions. UN ومن هذا المجموع، 68 في المائة معوقين بسبب الحروب وظروف العمل غير المأمونة.
    Too often health systems " are inequitable, regressive and unsafe " . UN والنظم الصحية في أغلب الأحوال مجحفة ومتردية وغير مأمونة.
    It is also concerned that, in practice, women may not have access to legal abortion services, or to guaranteed care for the management of complications arising from illegal and unsafe abortions. UN ويساورها القلق أيضا لاحتمال عدم تمكن المرأة عمليا من الحصول على خدمات الإجهاض القانونية أو على رعايةٍ تضمن معالجة المضاعفات الناشئة عن عمليات الإجهاض غير القانونية وغير الآمنة.
    Whatever the means of transport, the conditions are normally equally dangerous and unsafe. UN ومهما تكن وسيلة النقل فإن الظروف تكون عادة خطرة وغير آمنة في جميع الحالات.
    However the increasing numbers of illegal and unsafe abortions add another horrific dimension to this complex situation. UN غير أن العدد المتزايد من حالات الإجهاض غير الشرعية وغير المأمونة تضيف بُعداً مزعجاً إلى هذا الموقف المعقد.
    Illegal and unsafe abortion is common among adolescents and has a high associated mortality. UN فعمليات اﻹجهاض غير المشروعة وغير المأمونة تشيع في أوساط المراهقين وترتبط بها نسبة وفيات عالية.
    The scale of the problem of insecure and unsafe ammunition stockpiles is so urgent that efforts to promote good practice need to be complemented by programmes which address the greatest risks on an emergency basis. UN ونطاق مشكلة مخزونات الذخيرة غير الآمنة وغير المأمونة يتسم بالإلحاح الشديد لدرجة أن هناك حاجة إلى إكمال الجهود المبذولة لتعزيز الممارسات الجيدة ببرامج تعالج أكبر المخاطر على أساس وجود حالة طوارئ.
    She wondered what incidence illegal and unsafe abortion could have on the maternal mortality rate. UN وتساءلت عن التأثير الذي يمكن أن يتركه الإجهاض غير القانوني وغير المأمون على معدل الوفيات النفاسية.
    The Committee is also concerned that many women, in particular in rural areas, give birth at home, and that the practice of illegal and unsafe abortions increases the high rate of maternal mortality. UN واللجنة قلقة أيضا من أن العديد من النساء، لا سيما في المناطق الريفية يلدن في المنزل، ومن أن ممارسة الإجهاض غير القانوني وغير المأمون تزيد من ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية.
    It also recognizes that this law has not helped to reduce secret and unsafe abortions, which are steadily rising. UN ويعترف أيضا بأن هذا القانون لم يساعد في تقليص حالات الإجهاض السري وغير المأمون التي ما زالت متواصلة.
    Such accessibility was important for preventing unwanted pregnancies and unsafe abortions. UN ويُعدّ مثل هذا الوصول مهماً لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها وحالات الإجهاض غير المأمونة.
    Then, the discussion is applied to insurance and savings products, remittances, counterfeit medicines and unsafe consumer products. UN وتتناول المناقشة بعد ذلك منتجات التأمين والادخار والتحويلات والأدوية المزيفة والمنتجات الاستهلاكية غير المأمونة.
    Efforts to promote good practice need to be complemented by projects and programmes that address the greatest risks on an emergency basis, owing to the scale and imminence of the problem of insecure and unsafe ammunition stockpiles. UN وينبغي أن تكمل الجهود المبذولة لتعزيز الممارسات الجيدة بمشاريع وبرامج للتصدي للمخاطر الكبيرة في حالات الطوارئ، نظرا لحجم مشكلة مخزونات الذخيرة غير المأمونة وما تتسم به من طبيعة تتطلب العمل السريع.
    Medical emergency services are limited; blood supply is unreliable and unsafe for transfusion; medicines are scarce, often beyond expiration dates, and generally unavailable in most areas. UN وخدمات الطوارئ الطبية محدودة؛ وإمدادات الدم لا يمكن الاعتماد عليها وغير مأمونة للنقل إلى الآخرين؛ والأدوية شحيحة وكثيراً ما تكون مدة صلاحيتها قد انقضت، وهي غير متوفرة عموماً في معظم المناطق.
    Removing subsidies associated with the use of environmentally unsound and unsafe technologies; UN (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً؛
    It is also concerned that, in practice, women may not have access to legal abortion services, or to guaranteed care for the management of complications arising from illegal and unsafe abortions. UN ويساورها القلق أيضا لاحتمال عدم تمكن المرأة عمليا من الحصول على خدمات الإجهاض القانونية أو على رعايةٍ تضمن معالجة المضاعفات الناشئة عن عمليات الإجهاض غير القانونية وغير الآمنة.
    Information on the proportion of maternal deaths that are due to illegal and unsafe abortions UN تقديم معلومات عن نسبة وفيات الأمهات نتيجة عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة
    Eritrea also claimed that the physical conditions under which persons were expelled from Ethiopia were inhumane and unsafe. UN ادعت إريتريا أيضاً أن الظروف المادية التي جرى فيها طرد أشخاص من إثيوبيا كانت غير إنسانية وغير آمنة.
    promoting constructive dialogues at the national and local levels about unwanted pregnancy and unsafe abortion, and UN :: تشجيع الحوارات البنّاءة على المستويات الوطنية والمحلية بشأن حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض غير المأمون.
    It is further concerned about the lack of official data and research on the prevalence of illegal and unsafe abortions in Poland. UN كما تشعر بالقلق إزاء غياب بيانات وبحوث رسمية تتعلّق بانتشار حالات الإجهاض غير المشروع وغير الآمن في بولندا.
    If we allow that to happen, millions of lives will be lost and we will pass on a more unfair and unsafe world to the next generation. UN وإذا سمحنا بحدوث ذلك فستُفقد الملايين من الأرواح وسنترك للجيل المقبل عالما غير منصف وغير آمن.
    Today, violence has ravaged the villages of Burundi, and people have sought sordid and unsafe shelter in the centre of the country while many others have fled to our neighbouring countries, Rwanda, Zaire and Tanzania. UN واليوم يعصف العنف بقرى بوروندي. وقد لاذ أهلها الى مآوي غير آمنة وغيــر صحيـة في وسط البلاد، وهرب كثيرون الى البلدان المجاورة: رواندا وزائير وتنزانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد