ويكيبيديا

    "and violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وانتهاكات
        
    • والانتهاكات
        
    • وانتهاك
        
    • وانتهاكاتها
        
    • ووضع حد لانتهاكات
        
    • وانتهاكها
        
    • وبانتهاكات
        
    • وإلى انتهاكات
        
    • ولانتهاكات
        
    • والمساس
        
    • أو انتهاكات
        
    • والمخالفات
        
    • ومخالفات
        
    • وبانتهاك
        
    • وارتكاب انتهاكات
        
    The numerous acts of looting and violations of human rights in the north of Mali contribute to worsening forced displacement. UN وتساهم أعمال النهب وانتهاكات حقوق الإنسان المتعددة التي ترتكب في شمال مالي في زيادة وتيرة النزوح القسري للسكان.
    The Government had also set up regional consultation bodies to address displacement and violations of human rights experienced by indigenous peoples. UN كما أنشأت الحكومة هيئات تشاور إقليمية من أجل معالجة ما تعاني منه الشعوب الأصلية من نزوح وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    These complaints were about firing at police posts close to the boundary and violations of air space. UN وكانت هذه الشكاوى عن إطلاق النيران على مواقع الشرطة القريبة من الحدود وانتهاكات المجال الجوي.
    Failures and violations of cultural rights could also be more easily identified. UN كما سيتسنى تحديد الإخفاقات والانتهاكات في مجال الحقوق الثقافية بسهولة أكبر.
    Sporadic incidents and violations are promptly addressed through the liaison and coordination arrangements of UNIFIL with the parties. UN وتعالج الحوادث والانتهاكات المتفرقة بشكل فوري من خلال ترتيبات الاتصال والتنسيق التي تتخذها القوة مع الأطراف.
    Human rights atrocities and violations of humanitarian law continue to be perpetrated. UN وما زال ارتكاب الفظائع الماسة بحقوق اﻹنسان وانتهاك القوانين اﻹنسانية مستمرين.
    (iii) Reduction in the number of cases relating to unethical conduct and violations of freedom of the press UN ' 3` انخفاض عدد القضايا المتعلقة بالسلوك غير الأخلاقي وانتهاكات حرية الصحافة
    (ii) Decrease in the number of cases of imprisoned journalists relating to unethical conduct and violations of freedom of the press UN ' 2` انخفاض عدد الصحفيين المسجونين بسبب قضايا ترتبط بالسلوك غير الأخلاقي وانتهاكات حرية الصحافة
    Deeply concerned about the atrocities and violations of human rights committed in Côte d'Ivoire in relation to the conclusion of the 2010 presidential election, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الفظائع وانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في كوت ديفوار في سياق عقد انتخابات 2010 الرئاسية،
    There were people within every culture who opposed harmful cultural practices and violations of human rights. UN ويوجد داخل كل ثقافة أشخاص يعارضون الممارسات الثقافية المضرة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Following the operation, Israel had conducted numerous investigations into allegations of misconduct and violations of the law of armed conflict by the IDF. UN وبعد إتمام العملية، أجرت إسرائيل العديد من التحقيقات في مزاعم سوء السلوك وانتهاكات قانون النزاعات المسلحة من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي.
    The costs to a society of engaging in serious crimes and violations relating to the responsibility to protect can be immense and long-lasting, and not only for its reputation. UN فالتكاليف المترتبة على مجتمع ما لارتكابه جرائم وانتهاكات جسيمة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية يمكن أن تكون هائلة وطويلة الأمد، ناهيك عما سيلحقه ذلك بسمعة هذا المجتمع.
    Resolute and tough measures must be taken to fight crime, corruption, fraud and violations of the law. UN ولا بد من القيام بمحاربة الجريمة والفساد والغش وانتهاكات القانون بكل حزم وشدة.
    It was envisaged that the international community is obligated to act in the event of four specific crimes and violations. UN وتقرر أن المجتمع الدولي ملزم بالعمل في حالة وقوع أربع جرائم وانتهاكات محددة.
    Thirdly, R2P has a narrow scope, applying only to four specified crimes and violations. UN ثالثا، نطاق المسؤولية عن الحماية ضيق، فهي لا تنطبق إلا على أربع جرائم وانتهاكات محددة.
    Instead, preference for the prevention of the four specified crimes and violations, which invariably requires non-forcible measures, has been emphasized. UN وبدلا من ذلك، تُؤكد أفضلية منع وقوع الجرائم والانتهاكات الأربع المحددة التي تتطلب دائما اتخاذ تدابير غير قسرية.
    The consequence of this has been a discernible reduction in tension and violations throughout the United Nations protected areas. UN وكانت نتيجة ذلك هي انخفاض ملحوظ في التوتر والانتهاكات في جميع أنحاء المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    She often addresses the vulnerability of migrant women in irregular situations to trafficking, smuggling and related risks and violations. UN وكثيرا ما تتناول تعرض المهاجرات في ظروف غير نظامية لمخاطر الاتجار والتهريب وكذلك المخاطر والانتهاكات المتصلة بذلك.
    Conducted 30 human rights assessment missions throughout Liberia, with emphasis on abuses and violations relating to children and women UN إيفاد 30 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في سائر ليبريا مع التأكيد على الإساءات والانتهاكات المتصلة بالأطفال والنساء
    Encourage the reporting of acts of discrimination and violations of the rights of indigenous women. UN :: تشجيع الإبلاغ عن أعمال التمييز وانتهاك حقوق النساء الأصليات.
    :: Investigations related to the implementation and violations of the Security Council's sanctions UN :: إجراء تحقيقات ذات صلة بتنفيذ الجزاءات المفروضة من جانب مجلس الأمن وانتهاكاتها
    Reiterating its conviction of the need for the eradication of colonialism, as well as racial discrimination and violations of basic human rights, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    That flame was kept alight by actions to change the real world of abuses and violations. UN وستظل هذه الشعلة متوهجة من خلال اﻷعمال الرامية إلى تخليص العالم بالفعل من اﻹساءة لحقوق اﻹنسان وانتهاكها.
    Like his co-accused, he is charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Kosovo in 1999. UN وهو متهم، كشريكه، بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في كوسوفو عام 1999.
    Noting with concern that defamation of religions could lead to social disharmony and violations of human rights, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان يمكن أن يؤدي إلى التنافر الاجتماعي وإلى انتهاكات لحقوق الإنسان،
    This in turn makes them more vulnerable to violence and human rights abuses, including death threats and violations of the right to life, which are often committed in a climate of impunity. UN وهذا بدوره يجعلهم أكثر عرضة للعنف ولانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التهديد بالموت وانتهاكات الحق في الحياة التي تُرتكب في أحيان كثيرة في جو من الإفلات من العقاب.
    They are often victims of arbitrary arrest and detention, and violations of the person (beatings and abductions). UN وكثيراً ما يتعرضون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين والمساس بسلامتهم الجسدية (الضرب والاختطاف).
    :: Investigations relating to the implementation and violations of the Security Council's sanctions UN :: إجراءات تحقيقات تتعلق بتنفيذ و/أو انتهاكات الجزاءات التي فرضها المجلس
    Nonetheless, structural deficiencies linked to the recent history of abuses and violations stymie the emergence of a society based on the rule of law. UN إلا أن أوجه القصور الهيكلية المرتبطة بالانتهاكات والمخالفات التي وقعت مؤخرا تعرقل بزوغ مجتمع قائم على سيادة القانون.
    It has conducted inspection campaigns targeting the private education sector and the service sector, and has observed cases of non-compliance and violations. UN ونظمت حملات تفتيش على قطاع التعليم الخاص وقطاع الخدمات، وتم رصد حالات من التجاوز ومخالفات في هذا القطاع.
    With regard to the administration of justice it includes two situation analyses relating to habeas corpus and violations of the guarantee of due process which have been identified in judicial practice as major areas. UN ويرد فيما يتعلق بمسالة اقامة العدل تحليلان يتعلقان بالمثول أمام القاضي وبانتهاك الحق في اﻹجراءات القانونية الواجبة، وهما مسألتان تعتبران من القضايا الجوهرية من حيث الممارسة القضائية.
    Mladic is accused of genocide, crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. UN وملاديتش متهم بالإبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وارتكاب انتهاكات لقوانين وأعراف الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد