ويكيبيديا

    "and vulnerabilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأوجه الضعف
        
    • ومواطن الضعف
        
    • والضعف
        
    • وأوجه ضعف
        
    • ونقاط الضعف
        
    • وجوانب الضعف
        
    • ومواطن ضعف
        
    • وأوجه ضعفهم
        
    • ونقاط ضعف
        
    • وأوجه ضعفها
        
    • ونواحي الضعف
        
    • ومدى تعرض
        
    • وأوجه ضعفهن
        
    • ومواطن ضعفها
        
    • ومواطن ضعفهم
        
    Climate change impacts and vulnerabilities vary by region as well as within countries, hence impacts on a given economic sector depend on the characteristics of that sector and its geographical location. UN وتأثيرات تغير المناخ وأوجه الضعف الناتجة عنه تختلف من منطقة لأخرى وكذلك داخل البلدان، وبالتالي فإن الآثار على قطاع اقتصادي معين تتوقف على خصائص ذلك القطاع وموقعه الجغرافي.
    We understand proximity as both physical closeness and a genuine understanding of realities and vulnerabilities. UN ونفهم القرب أنه القرب المادي والفهم الصادق للحقائق وأوجه الضعف على السواء.
    First, the international community has consistently and formally recognized the special circumstances and vulnerabilities of small island developing States. UN أولاً، إنّ المجتمع الدولي اعترف اعترافاً ثابتاً ورسمياً بالظروف الخاصة ومواطن الضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    IFRC believed in an integrated approach to needs and vulnerabilities. UN ويؤمن الاتحاد بوجود نهج متكامل إزاء الاحتياجات ومواطن الضعف والخطورة.
    However, similar cross-country trends in inequalities and vulnerabilities for women have been observed. UN ومع ذلك، فقد لوحظت اتجاهات مماثلة فيما بين البلدان في مظاهر عدم المساواة والضعف بالنسبة للمرأة.
    Small island developing States (SIDS) are a diverse group of island countries that share some common features and vulnerabilities such as insularity, geographic remoteness, and smallness of economies, populations and area. UN تضم فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية مجموعة متنوعة من البلدان الجزرية التي تجمعها سمات وأوجه ضعف مشتركة مثل تكوينها الجزري وبعدها الجغرافي وصغر حجم اقتصاداتها وسكانها ومساحتها.
    The African Union is working to strengthen its capacity to monitor protection risks, threats and vulnerabilities, and to ensure that civilian protection considerations are mainstreamed into the Mission's activities. UN ويعمل الاتحاد الأفريقي على تعزيز قدرته على رصد المخاطر المتعلقة بالحماية، والتهديدات ونقاط الضعف القائمة في هذا الصدد، وعلى ضمان وضع اعتبارات حماية المدنيين في صلب أنشطة البعثة.
    Specific programmes have also been developed to take account of gender differences in experience, needs and vulnerabilities. UN كما وُضعت برامج محددة لكي تراعى فيها الاختلافات الجنسانية من حيث التجربة والاحتياجات وجوانب الضعف.
    In all countries affected by emergencies, UNICEF will support the inclusion in rapid assessments, and where relevant in programmatic responses, of the risks and vulnerabilities of adolescents and young people. UN وتدعم اليونيسيف، في جميع البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ، إدراج الأخطار وأوجه الضعف التي يتعرض لها المراهقون والشباب، في التقييمات السريعة وفي الاستجابات البرنامجية إذا كان ذلك مناسبا.
    The uncertainties and vulnerabilities that accompany structural changes are, therefore, much greater in the context of globalization than without it. UN لذلك، فإن الشكوك وأوجه الضعف التي ترافق التغيرات الهيكلية أكثر شأناً في سياق العولمة منه في غيابها.
    But, progress has been uneven and, today, climate change and the economic crisis compound the inherent challenges and vulnerabilities of small island developing States. UN ولكن التقدم كان متفاوتا واليوم، يزيد كل من تغير المناخ والأزمة الاقتصادية في تعقيد التحديات وأوجه الضعف الملازمة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    53. UNODC supported initiatives to address the corruption risks and vulnerabilities in the prison system in Brazil, Panama and Somalia. UN 53- دعَم المكتب مبادرات ترمي إلى التصدِّي لمخاطر الفساد وأوجه الضعف في نظام السجون في البرازيل وبنما والصومال.
    In doing so, States should take into account the specific needs and vulnerabilities of indigenous peoples that are gender sensitive, to avoid restricting their ability to meet their obligations to them. UN ويتعين على الدول، وهي تقوم بذلك، أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية وأوجه الضعف لديها، والتي تعكس الاعتبارات الجنسانية، لتفادي تقييد قدراتها على الوفاء بالتزاماتها تجاهها.
    Many countries stated that the establishment of groupings with common characteristics and vulnerabilities could be considered, such as least developed countries, middle income countries, small island developing States and countries emerging from conflict. UN وأفادت بلدان كثيرة بأنه يمكن النظر في إنشاء مجموعات بناءً على الخصائص وأوجه الضعف المشتركة، مثل أقل البلدان نمواً، والبلدان المتوسطة الدخل، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الخارجة من نزاعات.
    DMTP raises awareness of the need for more effective crisis and disaster management to reduce risks and vulnerabilities. UN وهو ينمي الوعي بضرورة إدارة الأزمات والكوارث بمزيد من الفعالية للحد من المخاطر ومواطن الضعف.
    It is therefore our fervent hope that the international community will be able to do more to give credible recognition to the natural characteristics and vulnerabilities of so many of our countries. UN لذلك يحدونا أمل كبير في أن يتمكن المجتمع الدولي من عمل المزيد ليقدّر على نحو ذي مصداقية الخصائص الطبيعية التي يتسم بها كثير جدا من البلدان ومواطن الضعف فيها.
    These risks and vulnerabilities undermine the viability of market models even on their own terms. UN فهذه المخاطر ومواطن الضعف تقوِّض جدوى نماذج السوق حتى ولو كانت تعمل وفق شروطها.
    Today's new insecurities and vulnerabilities are global and interdependent, may involve multiple actors, transcend military solutions and require increased cooperation. UN إن أوجه انعدام الأمن والضعف الجديدة اليوم عالمية ومترابطة، وقد تشمل أطرافا فاعلة متعددة وتتجاوز الحلول العسكرية وتتطلب زيادة التعاون.
    As the Secretary-General rightly pointed out, gender differences and inequalities influence the capacities and vulnerabilities of affected populations and affect the overall effectiveness of humanitarian response. UN وكما بيَّن الأمين العام على نحو صائب، فإن الاختلافات بين الجنسين والتباينات تؤثر على قدرات وأوجه ضعف السكان المتضررين وتؤثر على الفعالية الشاملة للاستجابة الإنسانية.
    As a result, the Swiss Federal Government set up an expert group in 2010 in order to scrutinize the risks and increase the national capacity to respond to these threats and vulnerabilities. UN ونتيجة لذلك، شكلت الحكومة الاتحادية السويسرية فريقا من الخبراء في عام 2010 للتدقيق في المخاطر وزيادة القدرة الوطنية على التصدي لهذه التهديدات ونقاط الضعف.
    It is thus important to assess, manage and reduce risks by analysing threats and vulnerabilities. UN ولذلك، من المهم تقييم وإدارة وتخفيف المخاطر بتحليل الأخطار وجوانب الضعف.
    The Panel of Experts also notes that air cargo poses certain other issues and vulnerabilities. UN ويشير فريق الخبراء أيضا إلى أن الشحن الجوي يثير مسائل ومواطن ضعف أخرى.
    Where it stressed that gender-specific needs and vulnerabilities must be identified in all responses to the humanitarian and recovery efforts, especially in relation to health, security and livelihoods. UN شددت فيه على ضرورة التعرف على احتياجات الجنسين وأوجه ضعفهم في جميع الاستجابات للجهود الإنسانية وجهود الإنعاش، لا سيما بالنسبة للصحة، والأمن، وسبل كسب الرزق.
    • That there are specific disadvantages and vulnerabilities that derive from small size, most specifically: UN ● إن هناك مساوئ ونقاط ضعف محددة تتأتى من صغر الحجم، وهي على وجه التحديد:
    Efforts to further the implementation of the Mauritius Strategy must take account of the characteristics and vulnerabilities of small island developing States. UN وأشار إلى أن الجهود المبذولة لتنفيذ استراتيجية موريشيوس يجب أن تأخذ في الاعتبار خصائص الدول الجزرية الصغيرة النامية وأوجه ضعفها.
    In this respect, it is important to take fully into account the specific geographical constraints and vulnerabilities of each LDC, including small island and landlocked LDCs. UN وفي هذا المجال لا بد من أن تؤخذ في الاعتبار، بالكامل، العوائق الجغرافية النوعية ونواحي الضعف الخاصة بكل بلد من أقل البلدان نمواً، بما في ذلك البلدان الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية.
    Potential enhanced exposures and vulnerabilities of children are considered when setting nationally acceptable levels or criteria related to chemicals. UN النظر في التعرضات القوية ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً بالنسبة للمواد الكيميائية
    (b) To ensure that the special needs and vulnerabilities of girls are taken into account in decision-making processes; UN (ب) ضمان أخذ الاحتياجات الخاصة بالبنات وأوجه ضعفهن بعين الاعتبار في عمليات اتخاذ القرارات؛
    51. Women are able to map their risks and vulnerabilities from their own standpoint and to play an important role in early warning. UN 51 - وبوسع المرأة تقييم المخاطر التي تتعرض لها ومواطن ضعفها من وجهة نظرها الخاصة، وكذلك بوسعها الاضطلاع بدور هام في الإنذار المبكر.
    The combination of these measures can result in improved early warning systems, more resilient coping mechanisms and better tailored adaptation strategies to the specific needs and vulnerabilities of the people on the ground. UN ويمكن أن يؤدي الجمع بين هذه التدابير إلى تحسين نظم الإنذار المبكر، وآليات تكيف أكثر مرونة، واستراتيجيات تكيف أكثر ملاءمة لاحتياجات الأشخاص ومواطن ضعفهم على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد