Our goal is to become one of the first carbon-neutral countries in the world, and we are working diligently to achieve it. | UN | هدفنا أن نصبح واحدة من أولى البلدان الخالية من الكربون في العالم، ونحن نعمل بجد لتحقيق ذلك. |
There is currently a huge disparity in health services between rural and urban populations in Solomon Islands, and we are working to correct that. | UN | فهناك حالياً تفاوت كبير في الخدمات الصحية بين سكان الريف وسكان الحضر في جزر سليمان، ونحن نعمل على تصويب ذلك. |
Significant progress has been made, and we are working to ensure that the European Year leaves a lasting and meaningful legacy for the future. | UN | وقد أحرز تقدم كبير، ونحن نعمل من أجل ضمان أن تترك تلك السنة الأوروبية إرثاً دائما ومفيداً للمستقبل. |
However, we are concerned that only 90 per cent of them complete the cycle, and we are working towards all of them achieving that by 2015. | UN | ومع ذلك يساورنا القلق لأنه لا يكمل الدورة منهم سوى 90 في المائة فقط، ونعمل على أن يحقق جميعهم ذلك بحلول عام 2015. |
More than 70,000 internally displaced persons have returned, and we are working hard to consolidate peace in the regions and thus to ensure more massive returns. | UN | وقد عاد ما يزيد على 000 70 نازح إلى ديارهم، ونعمل جاهدين من أجل توطيد السلام في المناطق لضمان عودة أعداد كبيرة منهم. |
We are redesigning our urban zones to create recreational areas, and we are working with civil society to raise awareness and promote healthy lifestyles. | UN | ونعمل كذلك مع المجتمع المدني، لزيادة الوعي وتشجيع أنماط الحياة الصحية. |
The Agreement also contains extensive commitments in the area of human rights, and we are working to ensure that they are delivered. | UN | ويتضمن الاتفاق أيضا التزامات عديدة في مجال حقوق الإنسان، ونحن نعمل لضمان تنفيذ تلك الالتزامات. |
My Government has not, and we are working every day to bring about a just and lasting settlement between Palestinians and Israelis. | UN | وحكومتي لم تدعه يغيب، ونحن نعمل كل يوم لتحقيق تسوية عادلة ودائمة بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين. |
This problem has appeared in my own country and we are working to stop it. | UN | لقد ظهرت هذه المشكلة في بلدي ونحن نعمل على وضع نهاية لها. |
New Zealand supports the implementation of the provisions set out in the Programme of Action and we are working with partners in our region towards this end. | UN | وتؤيد نيوزيلندا تنفيذ الأحكام المبينة في برنامج العمل المشار إليه، ونحن نعمل مع شركائنا في المنطقة لبلوغ هذه الغاية. |
It is a commitment we have assumed and we are working against time to fulfil it properly. | UN | وهو التزام تحملناه، ونحن نعمل في سباق مع الزمن للوفاء به بصورة مناسبة. |
That is why we want to complete the forthcoming review of Lomé IV, including the new finance protocol, on time, and we are working to achieve that end. | UN | لهذا السبب نريد أن ننجز في الوقت المحدد استعراضنا المقبل للومي أربعة، بما في ذلك البروتوكول الجديد للتمويل، ونحن نعمل من أجل بلوغ هذا الغرض. |
We have verification systems of different efficacy attached to a lot of treaties and we are working on some very important ones, for example in Geneva. | UN | فلدينا أنظمة للتحقق ذات فعالية مختلفة تتعلق بعدد وافر من المعاهدات، ونحن نعمل في جنيف، على سبيل المثال، على بعض اﻷنظمة الهامة جدا. |
and we are working on improving our containment strategies. | Open Subtitles | نعم أفهم ونحن نعمل على تحسين خطط عملنا بالكامل |
there's only one person to blame for what happened to your daughter, and we are working to determine exactly who that is. | Open Subtitles | لإبنتك , ونحن نعمل لنعرف من فعل ذلك تحديدًا. |
We have built a strengthened partnership with the elected Government in Islamabad, and we are working together towards real cooperation in the fight against our common enemy. | UN | وأقمنا شراكة معززة مع الحكومة المنتخبة في إسلام أباد. ونعمل معا على قيام تعاون حقيقي لمكافحة عدونا المشترك. |
We have ratified the Chemical Weapons Convention, and we are working on a monitoring mechanism for the Biological Weapons Convention. | UN | وقــد صادقنــا على اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، ونعمل على آلية لرصد اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
In 2001, our adult literacy rate was 89 per cent and we are working towards universal literacy amongst our youth. | UN | وفي عام 2001، كانت نسبة الأمية بين البالغين من شعبنا 89 في المائة، ونعمل من أجل تحقيق محو كامل للأمية بين شبابنا. |
The rule of law is being strengthened, and we are working to rid our society of the cancer of corruption. | UN | وسيادة القانون يتم تعزيزها ونعمل على تخليص مجتمعنا من سرطان الفساد. |
We were pleased when the General Assembly adopted a decision calling for such days to be observed in 2007, and we are working with interested countries to act on that decision in appropriate ways. | UN | وشعرنا بالسرور حينما اتخذت الجمعية العامة مقررا يدعو إلى الاحتفال بأيام كهذه في عام 2007، ونعمل مع البلدان المهتمة للعمل بشأن ذلك المقرر بالطرق المناسبة. |
The resulting challenges are tremendous, because our economy is still in transition, and we are working to achieve the goals involved in the process of European integration. | UN | إلا أن التحديات المترتبة على ذلك جسيمة، لأن اقتصادنا لا يزال في فترة انتقال، ونعمل من أجل تحقيق الأهداف التي تنطوي عليها عملية الاندماج الأوروبي. |