"and we are working" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونحن نعمل
        
    • ونعمل
        
    Our goal is to become one of the first carbon-neutral countries in the world, and we are working diligently to achieve it. UN هدفنا أن نصبح واحدة من أولى البلدان الخالية من الكربون في العالم، ونحن نعمل بجد لتحقيق ذلك.
    There is currently a huge disparity in health services between rural and urban populations in Solomon Islands, and we are working to correct that. UN فهناك حالياً تفاوت كبير في الخدمات الصحية بين سكان الريف وسكان الحضر في جزر سليمان، ونحن نعمل على تصويب ذلك.
    Significant progress has been made, and we are working to ensure that the European Year leaves a lasting and meaningful legacy for the future. UN وقد أحرز تقدم كبير، ونحن نعمل من أجل ضمان أن تترك تلك السنة الأوروبية إرثاً دائما ومفيداً للمستقبل.
    However, we are concerned that only 90 per cent of them complete the cycle, and we are working towards all of them achieving that by 2015. UN ومع ذلك يساورنا القلق لأنه لا يكمل الدورة منهم سوى 90 في المائة فقط، ونعمل على أن يحقق جميعهم ذلك بحلول عام 2015.
    More than 70,000 internally displaced persons have returned, and we are working hard to consolidate peace in the regions and thus to ensure more massive returns. UN وقد عاد ما يزيد على 000 70 نازح إلى ديارهم، ونعمل جاهدين من أجل توطيد السلام في المناطق لضمان عودة أعداد كبيرة منهم.
    We are redesigning our urban zones to create recreational areas, and we are working with civil society to raise awareness and promote healthy lifestyles. UN ونعمل كذلك مع المجتمع المدني، لزيادة الوعي وتشجيع أنماط الحياة الصحية.
    The Agreement also contains extensive commitments in the area of human rights, and we are working to ensure that they are delivered. UN ويتضمن الاتفاق أيضا التزامات عديدة في مجال حقوق الإنسان، ونحن نعمل لضمان تنفيذ تلك الالتزامات.
    My Government has not, and we are working every day to bring about a just and lasting settlement between Palestinians and Israelis. UN وحكومتي لم تدعه يغيب، ونحن نعمل كل يوم لتحقيق تسوية عادلة ودائمة بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين.
    This problem has appeared in my own country and we are working to stop it. UN لقد ظهرت هذه المشكلة في بلدي ونحن نعمل على وضع نهاية لها.
    New Zealand supports the implementation of the provisions set out in the Programme of Action and we are working with partners in our region towards this end. UN وتؤيد نيوزيلندا تنفيذ الأحكام المبينة في برنامج العمل المشار إليه، ونحن نعمل مع شركائنا في المنطقة لبلوغ هذه الغاية.
    It is a commitment we have assumed and we are working against time to fulfil it properly. UN وهو التزام تحملناه، ونحن نعمل في سباق مع الزمن للوفاء به بصورة مناسبة.
    That is why we want to complete the forthcoming review of Lomé IV, including the new finance protocol, on time, and we are working to achieve that end. UN لهذا السبب نريد أن ننجز في الوقت المحدد استعراضنا المقبل للومي أربعة، بما في ذلك البروتوكول الجديد للتمويل، ونحن نعمل من أجل بلوغ هذا الغرض.
    We have verification systems of different efficacy attached to a lot of treaties and we are working on some very important ones, for example in Geneva. UN فلدينا أنظمة للتحقق ذات فعالية مختلفة تتعلق بعدد وافر من المعاهدات، ونحن نعمل في جنيف، على سبيل المثال، على بعض اﻷنظمة الهامة جدا.
    and we are working on improving our containment strategies. Open Subtitles نعم أفهم ونحن نعمل على تحسين خطط عملنا بالكامل
    there's only one person to blame for what happened to your daughter, and we are working to determine exactly who that is. Open Subtitles لإبنتك , ونحن نعمل لنعرف من فعل ذلك تحديدًا.
    We have built a strengthened partnership with the elected Government in Islamabad, and we are working together towards real cooperation in the fight against our common enemy. UN وأقمنا شراكة معززة مع الحكومة المنتخبة في إسلام أباد. ونعمل معا على قيام تعاون حقيقي لمكافحة عدونا المشترك.
    We have ratified the Chemical Weapons Convention, and we are working on a monitoring mechanism for the Biological Weapons Convention. UN وقــد صادقنــا على اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، ونعمل على آلية لرصد اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    In 2001, our adult literacy rate was 89 per cent and we are working towards universal literacy amongst our youth. UN وفي عام 2001، كانت نسبة الأمية بين البالغين من شعبنا 89 في المائة، ونعمل من أجل تحقيق محو كامل للأمية بين شبابنا.
    The rule of law is being strengthened, and we are working to rid our society of the cancer of corruption. UN وسيادة القانون يتم تعزيزها ونعمل على تخليص مجتمعنا من سرطان الفساد.
    We were pleased when the General Assembly adopted a decision calling for such days to be observed in 2007, and we are working with interested countries to act on that decision in appropriate ways. UN وشعرنا بالسرور حينما اتخذت الجمعية العامة مقررا يدعو إلى الاحتفال بأيام كهذه في عام 2007، ونعمل مع البلدان المهتمة للعمل بشأن ذلك المقرر بالطرق المناسبة.
    The resulting challenges are tremendous, because our economy is still in transition, and we are working to achieve the goals involved in the process of European integration. UN إلا أن التحديات المترتبة على ذلك جسيمة، لأن اقتصادنا لا يزال في فترة انتقال، ونعمل من أجل تحقيق الأهداف التي تنطوي عليها عملية الاندماج الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus