ويكيبيديا

    "and we call upon" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وندعو
        
    • ونناشد
        
    • ونطلب إلى
        
    • ونحن ندعو
        
    • ونحن نناشد
        
    • ونهيب
        
    We strongly condemn this inhuman act by the Taliban, and we call upon all concerned international humanitarian organizations to investigate this matter. UN ونحــن نديـن بقـوة اﻷعمال غير اﻹنسانية التي اقترفتهــا طالبــان، وندعو جميع المنظمات اﻹنسانية الدولية المعنية الى التحقيق في هذا اﻷمر.
    We call for an increase in the number of parties to the Agreement and we call upon other States that have not yet done so to consider acceding to it. UN وندعو إلى زيادة عدد الأطراف في الاتفاق ونناشد الدول الأخرى التي لم تنضم إليه بعد أن تفعل ذلك.
    Israel will continue to dedicate all its efforts to achieve a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East, and we call upon our neighbours to do the same. UN وستواصل إسرائيل تكريس كل جهودها لتهيئة بيئة مستقرة من السلام والمصالحة في الشرق الأوسط، وندعو جيراننا إلى حذو حذونا.
    Our country has done and will continue to do everything possible to enhance the authority of the Convention, and we call upon States to implement it in the appropriate fashion. UN لقد فعل بلدنا، وسيفعل مستقبلا، كل ما بوسعه لتعزيز سلطة الاتفاقية ونناشد جميع الدول تنفيذها على النحو الملائم.
    This apparent downward spiral has to be stopped and we call upon all concerned to do their utmost and to seek peaceful solutions. UN ويجب وقف هذا الاتجاه المنحدر، على ما يبدو، ونناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تبذل قصارى جهدها للسعي الى حلول سلمية.
    My delegation considers that the Treaty is a vital instrument in the nuclear non-proliferation arsenal, and we call upon the concerned States to immediately ratify it. UN ويرى وفدي أن هذه المعاهدة أداة مهمة جداً في ترسانة عدم الانتشار النووي، ونطلب إلى الدول المعنية أن تصدق عليها فوراً.
    The Convention is open to accession by non-members of the Council of Europe, and we call upon all States to accede to it. UN وهذه الاتفاقية مفتوحة الباب لتوقيع البلدان غير الأعضاء في المجلس الأوروبي عليها، وندعو جميع الدول إلى الانضمام إليها.
    Denmark will continue to pursue those topics, and we call upon all Member States to join us. UN وستواصل الدانمرك متابعة تلك المواضيع، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا.
    However, constructive engagement still remains the basis of the European Union's policy towards Cuba and we call upon the Cuban authorities to respond accordingly. UN بيد أن التعامل البناء يبقى الأساس لسياسة الاتحاد الأوروبي إزاء كوبا، وندعو السلطات الكوبية إلى التصرف بالمثل.
    We believe the number of countries is growing and we call upon all States to support this draft resolution and to adopt it by consensus. UN ونعتقد أن عدد البلدان آخذ في التزايد وندعو جميع الدول الى تأييد مشروع القرار هذا واعتماده باﻹجماع.
    However, we see no need to reconvene the group of governmental experts, and we call upon the Conference on Disarmament to consider this issue for the reasons that I have explained. UN ولكننا لا نرى حاجة إلى عودة فريق الخبراء الحكوميين إلى الاجتماع، وندعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في هذه المسألة لﻷسباب التي شرحتها.
    We therefore support the efforts of the Secretary-General aimed at establishing a fund for diversification, and we call upon the partners of Africa to play an active and positive role in establishing this fund. UN ولذلك نؤيد جهود اﻷمين العام الهادفة الى إنشاء صندوق للتنويع الاقتصادي، وندعو شركاء افريقيا الى الاضطلاع بدور نشط وإيجابي في مجال إنشاء هذا الصندوق.
    In our search for pragmatic ways to achieve progress on disarmament issues, we are indeed willing to make that compromise, and we call upon other delegations to do the same. UN وفي معرض البحث عن سبل عملية لتحقيق تقدم بشأن مسائل نزع السلاح، نحن على استعداد للقيام بهذا التنازل، وندعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    We have actively participated in that programme since 1997, and we call upon all Member States to engage more actively in exchanges of information with the Database. UN ونشارك مشاركة فعالة في هذا البرنامج منذ عام 1997، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى زيادة انخراطها الفعلي في عمليات تبادل المعلومات مع قاعدة البيانات المذكورة.
    Today we are particularly seized of the situation in Chechnya, and we call upon all parties to protect civilian populations and to allow safe access for humanitarian assistance. UN واليوم، نتفهم الحالة في الشيشان تفهما خاصا، وندعو جميع اﻷطراف إلى حماية المدنيين وإلى السماح بالوصول اﻵمن للمساعدة اﻹنسانية.
    There can be no military solution to the conflict and we call upon the parties to agree to an immediate ceasefire. UN فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع، ونناشد اﻷطراف أن توافق على وقف فوري ﻹطلاق النار.
    We urge those countries that do not adhere to that instrument to do so in a timely manner, and we call upon those States having reservations to their accession to lift them as soon as possible. UN ونناشد البلدان التي لم تنضم بعد إلى ذلك الصك أن تفعل ذلك في الوقت المناسب، ونناشد الدول التي لديها تحفظات على انضمامها إلى الصك أن ترفع هذه التحفظات في أقرب وقت ممكن.
    Participating in the Register is an important step in the right direction and we call upon our neighbours to adopt this measure. UN ويمثل الاشتراك في السجل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ونطلب إلى جيراننا اعتماد هذا التدبير.
    It is our common interest to maintain and if necessary to improve nuclear safety, radiation safety, waste management, nuclear security and nuclear liability in our respective countries, and we call upon all other States to do the same. UN إن مصلحتنا المشتركة هي صون، وإذا لزم الأمر تحسين السلامة النووية، والسلامة من الإشعاع، وإدارة المخلفات، والأمن النووي والمسؤولية النووية في بلداننا، ونطلب إلى جميع الدول الأخرى القيام بذلك.
    We hope that very soon the drafting and implementing of the second stage of the programme will start, and we call upon the senior officials of UNDP to lend us every assistance. UN ونرجو أن يتسنى في القريب العاجل البدء في تصميم وتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج؛ ونحن ندعو كبار المسؤولين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تزويدنا بكل مساعدة.
    We must come together as one United Nations, and we call upon Member States to join us in answering their call. UN لذا يجب أن تتضافر جهودنا تحت أمم متحدة واحدة، ونحن نناشد الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا في تلبية النداء.
    We support those proposals and we call upon all those who can do so to support them in a concrete way and to make them operational as soon as possible. UN ونحن نؤيد تلك الاقتراحات ونهيب بكل الذين يستطيعون ذلك أن يؤيدوها بطريقة عملية وأن يضعوها موضع التنفيذ بأسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد