ويكيبيديا

    "and will not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولن
        
    • وأنه لن
        
    • و لن
        
    • وأنها لن
        
    • وضمان عدم
        
    • كما أنه لن
        
    • وهي لن
        
    • بل لن
        
    • وسوف لن
        
    • أو حقوق مقاصة ولا
        
    • كما أنها لن
        
    The Elimination of Obesity Act 2011 does not and will not exist. UN فقانون القضاء على السمنة لعام 2011 غير موجود ولن يكون موجوداً.
    Such cuts, he emphasized, will come mainly from headquarters areas and will not affect levels of resources for programmes. UN ولكنه أكد أن هذه التخفيضات سيأتي معظمها من مجالات العمل ولن يؤثر على مستويات الموارد المتصلة بالبرامج.
    Such cuts, he emphasized, will come mainly from headquarters areas and will not affect levels of resources for programmes. UN ولكنه أكد أن هذه التخفيضات سيأتي معظمها من مجالات العمل ولن يؤثر على مستويات الموارد المتصلة بالبرامج.
    Turkey cannot and will not accept the negative reflection on her security of Iraq's inability to exercise control over northern Iraq. UN ولا تستطيع تركيا أن تقبل، ولن تقبل، أن ينعكس عجز العراق عن بسط سيطرته على شمال العراق انعكاسا سلبيا على أمنها.
    Australia does not produce and will not export anti-personnel landmines. UN واستراليا لا تنتج ألغاما أرضية مضادة لﻷفراد ولن تصدرها.
    This state of affairs cannot and will not be tolerated any more. UN وهذه أوضاع لا يمكن السكوت عليها ولن يُسكَت عليها بعد اليوم.
    The two countries do not have territorial claims against each other and will not have such claims in the future. UN وليس لكلا البلدين أي مطالبات إقليمية ضد البلد اﻵخر، ولن تكون هناك مطالبات من هذا النوع في المستقبل.
    We consider this mission to be of great importance and will not impede it in any way. UN إننا نعتبر أن هذه البعثة ذات أهمية كبيرة ولن نعيق عملها بأي شكل من اﻷشكال.
    Historical experience shows that an unrestrained arms build—up will surely hamper economic growth and will not help maintain peace and security. UN وتفيد التجارب التاريخية أن تكديس الأسلحة دونما قيود سوف يعوق بالتأكيد النمو الاقتصادي ولن يساعد على صون السلم والأمن.
    The Serb people has already paid a high price for such lies and will not allow such behavior any more. UN وقد سبق للشعب الصربي أن دفع ثمنا باهظا عن هذه اﻷكاذيب ولن يسمح بعد اﻵن بمثل هذا التصرف.
    Liberia cannot and will not be a subject of trusteeship. UN ولا يمكن لليبريا أن تصبح، ولن تصبح، خاضعة للوصاية.
    The United States, however, does not support the CTBT and will not become a party to it. UN إلا أن الولايات المتحدة لا تؤيد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولن تصبح طرفا فيها.
    Israel cannot and will not grant legitimacy to such an organization. UN ولا يمكن لإسرائيل أن تمنح الشرعية، ولن تمنحها، لمنظمة كهذه.
    But that will be too complicated, and will not always work. UN ولكن ذلك سيكون بالغ التعقيد ولن يكتب له التوفيق دائما.
    The Shanghai Cooperation Organization member States will pass their friendship down through the generations and will not view each other as adversaries. UN وسوف تبقي الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون على تراث الصداقة من خلال الأجيال ولن ترى في بعضها البعض خصوما.
    But there is still one thing Deathstroke cannot and will not do. Open Subtitles ولكن لا يزال هناك شيء واحد ديثستروك لا يمكن ولن تفعل.
    I cannot and will not accept a challenge from a monk. Open Subtitles أنا لا أستطيع ولن إقبل تحديا ً من ِقبل راهب
    But the predators have tasted blood and will not give up easily. Open Subtitles نجت , لكن الضواري قد ذاقت طعم الدماء ولن تستسلم بسهولة
    While the study is limited to existing research and will not commission new research directly, a range of new research and secondary analysis of existing research is being conducted in conjunction with the study. UN وفي حين أن الدراسة قاصرة على البحوث الراهنة وأنه لن يصدر تكليف بإجراء بحوث جديدة مباشرة فإنه يجري حاليا الاضطلاع بطائفة بحوث جديدة وبتحليل ثان للبحوث الراهنة في تزامن مع الدراسة.
    I loved this man's mother, and will not have him abused. Open Subtitles لقد أحببتُ والدة هذا الرجل و لن أقبل بسوء معاملته.
    We should recognize, however, that these issues are of long-standing concern and will not all be resolved quickly. UN غير أنه ينبغي الاعتراف بأن هذه القضايا ما فتئت مثار قلق منذ أمد طويل، وأنها لن تجد طريقها كلها إلى الحل بسرعة.
    " (f) To ensure that capital punishment will not be imposed for crimes other than the most serious and will not be pronounced in disregard of the obligations assumed under the International Covenant on Civil and Political Rights, and to bear in mind the provisions of the safeguards guaranteeing the protection of the rights of those facing the death penalty; UN " (و) ضمان عدم توقيع عقوبة الإعدام إلا على أشد الجرائم خطورةً، وضمان عدم إصدار الحكم بالإعدام دون مراعاة الالتزامات المعقودة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والأخذ بعين الاعتبار للأحكام المنصوص عليها في ضمانات الأمم المتحدة لحماية حقوق الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام؛
    UNEP will withhold future cash advances to those organizations which have not provided audit certificates and will not enter into new contractual arrangements with supporting organizations that have not provided necessary audit documents. UN ولن يقوم البرنامج بدفع السلف النقدية في المستقبل للمنظمات التي لم تقدم شهادات مراجعة الحسابات، كما أنه لن يدخل في ترتيبات تعاقدية جديدة مع المنظمات الداعمة التي لم تقدم المستندات اللازمة الخاصة بمراجعة الحسابات.
    That task should not and will not be changed. UN وينبغي عدم تغيير هذه المهمة، وهي لن تتغير.
    They will not be met because more than 100 countries of the South do not have and will not have the $150 billion that is needed to reach the goals. UN ولن نتمكن من تحقيقها لأن 100 بلد من بلدان الجنوب لا تتوفر، بل لن تتوفر، على مبلغ 150 بليون دولار اللازم لتحقيق الأهداف.
    You'll wander in the river of time and will not last long. Open Subtitles عليك أن تجول في النهر من الوقت وسوف لن تستمر طويلا.
    While the thrust of that suggestion was found to be generally acceptable, the Working Group preferred a simpler formulation along the following lines: " the debtor does not have and will not have any defences or rights of set-off " . UN وبينما اعتبر أن الفكرة الرئيسية لهذا الاقتراح مقبولة بصفة عامة ، فضّل الفريق العامل استخدام صيغة أكثر بساطة وفقا للعبارة التالية : " لا تكون للمدين أية دفوع أو حقوق مقاصة ولا تكون له أية دفوع أو حقوق مقاصة مستقبلا " .
    However, such a policy can only produce results over time and will not, in itself, allow for the sometimes very significant changes in resource allocations that are called for at this time. UN على أن هذه السياسة لا تؤتي ثمارها إلا مع الوقت، كما أنها لن تسمح، في حد ذاتها، بالتغييرات الكبيرة في بعض اﻷحيان في تخصيص الموارد، التي تقتضيها الظروف هذه اﻷيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد