ويكيبيديا

    "and willing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاستعداد
        
    • والرغبة
        
    • والراغبة
        
    • وراغبة
        
    • والراغبين
        
    • ومستعد
        
    • وعلى استعداد
        
    • والإرادة
        
    • ومستعدة
        
    • وراغباً
        
    • والمستعدين
        
    • ومستعدا
        
    • ومستعدين
        
    • وراغبين في
        
    • وراغب
        
    Above all, the Republic of China is a peace-loving country which is able and willing to carry out the obligations contained in the Charter of the United Nations. UN وفوق ذلك، فإن جمهورية الصين بلد محب للسلام ولديه القدرة والاستعداد لتنفيذ الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    As stated recently by the European Council, we are ready and willing to take all the necessary measures to that effect. UN وكما ذكر المجلس الأوروبي مؤخرا فإن لدينا الاستعداد والرغبة لاتخاذ التدابير كافة من أجل ذلك.
    Investment policies and promotion measures must target those TNCs which are committed to development and willing to enter supplier development programmes. UN ويجب أن تستهدف سياسات الاستثمار والتدابير الترويجية الشركات عبر الوطنية الملتزمة بالتنمية والراغبة في المشاركة في برامج النهوض بالموردين.
    If there were shortcomings, Benin was ready and willing to redress them. UN وإذا كانت هناك تقصيرات، فإن بنن مستعدة لجبرها وراغبة في ذلك.
    There is a need to invest in people, in particular youth, who are dedicated and willing to commit themselves to environmental governance. UN وثمة حاجة إلى الاستثمار في البشر، ولا سيما الشباب، المكرسين والراغبين في إلزام أنفسهم بالإدارة البيئية.
    Geronimo needs every soldier loyal to the cause ready and willing to fight. Open Subtitles جيرونميو يحتاج إلى كل جندي الآن مخلص للقضية، ومستعد للتضحية والقتال
    Participants in the review must be well prepared and willing to engage in substantive and meaningful dialogue. UN فيجب ان يكون المشاركون في الاستعراض مهيئين وعلى استعداد للدخول في حوار موضوعي مُجدٍ.
    As a peace-loving country and a vibrant democracy, Taiwan is fully able and willing to carry out these solemn obligations, because it shares the United Nations ideals of peace, human rights and development. UN وتملك تايوان، بوصفها بلدا محبا للسلام ومثالا حيا للديمقراطية، كامل القدرة والإرادة لتنفيذ هذه الالتزامات الرسمية، لأنها صادقة في مشاركتها للأمم المتحدة إيمانها بمُثُل السلام وحقوق الإنسان والتنمية.
    This scenario assumes that the companies will be able and willing to pay at this juncture. UN ويفترض هذا السيناريو أن الشركات ستكون قادرة على الدفع في هذه المرحلة ومستعدة لذلك.
    The Secretariat also sought to identify a country able and willing to take the lead in a multinational force. UN وسعت اﻷمانة العامة أيضا إلى تحديد بلد لديه القدرة والاستعداد لقيادة قوة متعددة الجنسيات.
    Every year, there are girls who are able and willing to study but do not meet the schooling requirements. UN وتوجد، في كل عام من الأعوام، فتيات لديهن القدرة والاستعداد للدراسة ولكنهن لا يستوفين متطلبات التعليم.
    71. The Health Protection Scheme aims to provide more choice with better protection to those who are able and willing to pay for private health-care services. UN 71- وتهدف خطة حماية الصحة إلى توفير المزيد من الخيارات مع حماية أفضل لمن لديهم القدرة والاستعداد لدفع ثمن خدمات الرعاية الصحية الخاصة.
    The Government of Burkina Faso offers its sincere and willing cooperation to the South Sudanese people and authorities. UN وبوركينا فاسو تعرض على شعب وسلطات جنوب السودان التعاون القائم على الإخلاص والرغبة.
    Nepal is ready and willing to join hands with the rest of the world in the search for a peaceful and prosperous world through sustainable development. UN ونيبال لديها الاستعداد والرغبة للتكاتف مع بقية العالم في السعي نحو عالم ينعم بالسلم والرخاء عن طريق التنمية المستدامة.
    Now if that happens, we need to be sure that we have some fresh talent ready and willing to take their place, so I am asking you, as chief, please woo their socks off. Open Subtitles الآن لو حدث هذا، يجب أن نتأكد من أن لدينا بعض المواهب الجديدة المستعدة والراغبة في أخذ أماكنهم،
    Together with all other delegations, China is ready and willing to continue to work hard to that end. UN والصين مستعدة لمواصلة العمل بجد لبلوغ تلك الغاية، وراغبة في ذلك، إلى جانب الوفود الأخرى جميعا.
    All states have confirmed that eligible and willing beneficiaries identified under SRMS have been given financial assistance for alternative occupations. UN وأكدت كافة الولايات أن مساعدة مالية قدمت للمستفيدين المؤهلين والراغبين المحددين في إطار المشروع لتمكينهم من إيجاد مهن بديلة.
    In spite of the current international financial situation, Norway still aims to achieve a high level of employment, low unemployment and an inclusive labour market with room for everyone who is able and willing to work. UN 259- وعلى الرغم من الحالة المالية الدولية الراهنة، لا تزال النرويج تسعى إلى تحقيق مستوى مرتفع من العمالة، وخفض البطالة، وإيجاد سوق عمل جامعة تفسح المجال لكل فرد قادر على العمل ومستعد له.
    Governments were able and willing to change constitutions. UN وأضافت أن الحكومات قادرة بل وعلى استعداد لتغيير الدساتير.
    As a peace-loving country and a vibrant democracy, Taiwan is fully able and willing to carry out these solemn obligations, because it sincerely shares the United Nations ideals of peace, human rights and development. UN وتملك تايوان، بوصفها بلدا محبا للسلام، ومثالا حيا للديمقراطية، كامل القدرة والإرادة لتنفيذ هذه الالتزامات الرسمية، لأنها صادقة في مشاركتها للأمم المتحدة إيمانها بمُثُل السلام وحقوق الإنسان والتنمية.
    Namibia is able and willing to make its contribution to peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. UN إن ناميبيا قادرة على الإسهام في صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام ومستعدة لذلك.
    I shall always be ready and willing to meet and continue the effort to peacefully resolve whatever differences there might be between our two countries. " UN وسوف أكون على الدوام مستعداً وراغباً ﻷلتقي وأواصل الجهود من أجل تسوية سلمية ﻷية خلافات قد تكون قائمة بين بلدينا " .
    It does not however outlaw dowry and those able and willing, still have the space to continue with the practice. UN غير أنه لا يحظر المهر ولا يزال بإمكان أولئك القادرين على دفعه والمستعدين لذلك الاستمرار في هذه الممارسة.
    In conclusion, Costa Rica stressed the importance of the Council being able and willing to use all means at its disposal to implement the norm of the responsibility to protect. UN وفي الختام قال إن كوستاريكا تشدد على أهمية أن يكون المجلس قادرا ومستعدا لاستخدام جميع الوسائل الموجودة تحت تصرفه لتنفيذ معيار مسؤولية الحماية.
    Witnesses for the prosecution of criminals in the serious crimes cases will be readily available and willing to provide testimony to the court. UN وسيكون الشهود في محاكمة المجرمين في قضايا الجرائم الجسيمة متوفرين في الحال ومستعدين للإدلاء بشهاداتهم للمحكمة.
    We remain ready and willing to assume the obligations attached to our role as a host country. UN ولا نزال على استعداد لتحمل المسؤوليات الملقاة على دورنا بوصفنا البلد المضيف وراغبين في ذلك.
    Above all, it is a peace-loving country, which is able and willing to carry out the obligations contained in the Charter of the United Nations. UN وهي، قبل كل شيء، بلد محب للسلام، وقادر على الوفاء بالالتزامات المتضمنة في ميثاق الأمم المتحدة، وراغب في الوفاء بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد