ويكيبيديا

    "and willingness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاستعداد
        
    • واستعدادها
        
    • واستعداد
        
    • ورغبة
        
    • والرغبة
        
    • واستعداده
        
    • واستعدادهم
        
    • ورغبتهم
        
    • واستعدادا
        
    • ورغبتها
        
    • ورغبته
        
    • وإرادة
        
    • ورغبتنا
        
    • والإرادة
        
    • وعزمها
        
    Political will and willingness to compromise should be cultivated in order to achieve a peaceful resolution and a better future. UN وأضافت أن الإرادة السياسية والاستعداد لتقبُّل الحلول الوسط ينبغي أن يتوافرا حتى يمكن تحقيق تسوية سلمية ومستقبل أفضل.
    We hope to their support and willingness to tackle this initiative. UN ونأمل في الحصول على دعمها واستعدادها للبدء في هذه المبادرة.
    However, while we all know that that is the sensible outcome that must be achieved, it will sadly remain elusive without a clear sense of commitment and willingness by both sides to negotiate in good faith. UN ومهما يكن من أمر، بينما نعرف جميعا أن تلك هي النتيجة المنطقية التي يجب الوصول إليها، فمن المؤسف أن تظل تراوغنا من دون أي الإحساس الواضح بالتزام واستعداد الطرفين للتفاوض بحسن نية.
    But the effectiveness of such international cooperation depends upon the strength and willingness of individual nations themselves. UN ولكن فعالية ذلك التعاون الدولي تتوقف على قوة ورغبة فرادى الدول أنفسها.
    Let us be clear: disability is not incapacity, but rather diversity. As there is geographical, cultural or bioclimatic diversity, there are also diverse capacities, and that is where talent, heart, dedication, perseverance and willingness lie. UN لنكن واضحين: إن الإعاقة لا تعني عدم القدرة بقدر ما تعني التنوع، فكما أن هناك تنوعا جغرافيا وثقافيا ومناخيا، فإن هناك أيضا تنوعا في القدرات حيث تكمن الموهبة والعاطفة والتفاني والمثابرة والرغبة.
    Their commitment and willingness to work within the rules governing democratic, law-abiding countries augur well for greater prosperity in terms of human development, peaceful coexistence and security in Asia. UN إن التزامه واستعداده للعمل ضمن القواعد التي تحكم البلدان الديمقراطية الممتثلة للقانون أمر يبشر بالخير لزيادة الازدهار في مجال التنمية البشرية والتعايش السلمي واﻷمن في آسيـا.
    Various participants expressed support and willingness to share information that could serve as inputs to the Handbook. UN وأعرب مختلف المشاركين عن دعمهم واستعدادهم لتبادل المعلومات التي يمكن أن تكون بمثابة إسهامات في هذا الدليل.
    :: Does the United Nations mission have the capacity, resources, and willingness to conduct protection tasks? UN :: هل لبعثة الأمم المتحدة القدرة والموارد والاستعداد للقيام بمهام الحماية؟
    I appeal, in particular, to the Abkhaz side to demonstrate more flexibility and willingness to address the core political questions of the conflict. UN وإني أناشد الجانب الأبخازي، بوجه خاص، أن يظهر مزيدا من المرونة والاستعداد لمعالجة المسائل السياسية الأساسية من الصراع.
    We now have to act in order to turn this acknowledgement and willingness into practical results that improve the lives of hundreds of millions of poor people. UN وعلينا الآن أن نعمل من أجل ترجمة هذا الإقرار والاستعداد إلى نتائج عملية من شأنها تحسين معيشة مئات الملاييـن من الفقراء.
    The efforts and willingness of the authorities to cooperate with his mandate thus expressed are highly appreciated. UN ومما يحظى بتقدير بالغ جهود السلطات واستعدادها للتعاون مع ولايته المعبﱠر عنها على هذا النحو.
    Criminal trials can also contribute to greater public confidence in the State's ability and willingness to enforce the law. UN كما أن المحاكمات الجنائية يمكنها أن تسهم في زيادة ثقة الجمهور في قدرة الدولة على إنفاذ القانون واستعدادها لذلك.
    The Special Rapporteur welcomes the endeavours and willingness of the Government to further improve the human rights situation and strengthen the independence and capacity of the judiciary. UN ويرحب المقرر الخاص بمساعي واستعداد الحكومة لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان ودعم استقلالية وقدرة القضاء.
    I would like to praise Prime Minister Ehud Olmert and President Mahmoud Abbas for their courage and willingness to engage in substantive results-orientated discussions at Annapolis, which have led to the Joint Understanding of the way forward. UN وأود أن أشيد برئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس على ما اتصفا به من شجاعة واستعداد للانخراط في مناقشات موضوعية موجهة لتحقيق النتائج في أنابوليس، مما أدى إلى تفاهم مشترك بشأن المضي قدما.
    :: They appreciate the frankness and willingness of the officials of the Government of Liberia and independent sources to cooperate with members of the Mission; UN :: وتقدر البعثة ما أبداه المسؤولون في الحكومة الليبيرية والمصادر الأخرى من صراحة ورغبة في التعاون مع أعضاء البعثة؛
    That action sent the wrong signal about its commitment and willingness to work on those crucial issues with the United Nations. UN فهذا الإجراء يعطي إشارة خاطئة عن التزام ورغبة ميانمار في العمل في تلك القضايا الحساسة مع الأمم المتحدة.
    My delegation once again stresses our sense of shared responsibility and willingness to cooperate for the success of this Committee and other efforts. UN ويؤكد وفدي مرة أخرى شعورنا بالمسؤولية المشتركة والرغبة في التعاون من أجل نجاح هذه اللجنة وغيرها من الجهود.
    He also thanked the Executive Office for its flexibility and willingness to assist the Committee in carrying out its work under the current circumstances. UN وتوجه أيضاً بالشكر إلى المكتب التنفيذي لمرونته واستعداده لمساعدة اللجنة في أداء أعمالها في ظل الظروف الراهنة.
    By their courage, determination and willingness to fight and suffer, the people of East Timor have earned the right to become an independent nation. UN فأبناء تيمور الشرقية، بشجاعتهم وتصميمهم واستعدادهم للكفاح والمعاناة، اكتسبوا الحق في أن يصبحوا دولة مستقلة.
    Their commitment and willingness to accept additional assignments remains indispensable for the Tribunal to achieve the goals of the Completion Strategy. UN ولا يزال التزامهم ورغبتهم في قبول مهام إضافية ضرورة لا غنى عنها للمحكمة كي تحقق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    This will require a higher level of skills and willingness of staff to participate in retraining and continuing training programmes. UN وسيتطلب هذا الأمر مستوى أرفع من المهارات واستعدادا لدى الموظفين للمشاركة في برامج إعادة التدريب والتدريب المتواصل.
    International peace and security rest upon the ability and willingness of States to ensure the protection of their populations from human rights violations and atrocity crimes. UN ويعتمد الأمن والسلم الدوليان على قدرة الدول ورغبتها في كفالة حماية سكانها من انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم البشعة.
    The host country's readiness and willingness to achieve sustainable peace, security and development should also be taken into account UN وينبغي الأخذ في الحسبان أيضا باستعداد البلد المضيف ورغبته في تحقيق السلام والأمن والتنمية على نحو مستدام.
    Hence, agreement by the commission and willingness on the part of the Government had been essential to progress. UN ولذلك كان هذا الأمر يتطلب موافقة اللجنة وإرادة من جانب الحكومة حتى يتسنى تحقيق تقدم بشأنه.
    We have done this in Afghanistan, yet it remains a test of our ability and willingness to secure a successful democracy offensive in the fight against terrorism. UN لقد فعلنا ذلك في أفغانستان، ومع ذلك فهي لا تزال محكا لقدراتنا ورغبتنا في تأمين تغلب الديمقراطية في مكافحة الإرهاب.
    Political support and willingness to address HIV/AIDS and its repercussion is now a reality in many countries; UN وأضحى الدعم والإرادة السياسيان للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وآثارهما حقيقة ملموسة في العديد من البلدان؛
    The Special Rapporteur expresses his appreciation to the Government of Sudan for its invitation, constructive engagement and willingness for ongoing cooperation with the mandate. UN 3- وأعرب المقرر الخاص عن تقديره لحكومة السودان على الدعوة التي قدمتها له، وعلى عملها البناء وعزمها على مواصلة التعاون مع ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد